Terribles ejemplos de caos, represión y tiranía marcan también nuestra época. | UN | فزمننا يتصف أيضا بنماذج مروعة من الفوضى والقهر والطغيان. |
El proceso de Bonn está ayudando a que el pueblo afgano se recupere tras aproximadamente dos decenios de caos y guerra civil. | UN | وتساعد عملية بون الشعب الأفغاني على الوقوف على قدميه بعد عقدين تقريبا من الفوضى والحرب الأهلية. |
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos. | UN | والمسألة تتعلق بتهيئة الظروف التي يمكن في إطارها أن يتمكن بلد يبدأ العودة إلى السلام والاستقرار من تفادي الانزلاق إلى حالة من الفوضى. |
Tras 18 años de caos y engaños, el camino que debe seguir Somalia aparece más claro que nunca. | UN | بعد 18 عاما من الفوضى والخداع، يبدو أن مسار رحلة الصومال أوضح من أي وقت مضى. |
Después de tantos años de caos y anarquía, la población desearía ver avances tangibles hacia una buena gobernanza enmarcada en un estado de derecho. | UN | فبعد كل هذه السنوات من الفوضى والخروج على القانون، يود الشعب أن يرى تقدماً ملموساً نحو حوكمة رشيدة في ظل سيادة القانون. |
Realmente están usando un tipo de caos determinístico al hacer esto. | TED | انهم يستخدمون حقا نوعا من الفوضى القطعية للقيام بذلك. |
Son una mezcla de caos y orden, de elegancia matemática y fealdad. | TED | إنها خليط من الفوضى والنظام، من الرقي الرياضي والقبح. |
Cuando abramos esa caja fuerte, tendremos todo lo que queramos... suficiente dinero para que llueva una gloriosa inundación de caos. | Open Subtitles | عندما نفتح هذه الخزانة سنعثر على كل ما نريده سيل من النقود سينهمر على مدينة جوثام الجميلة, وسيل منهمر من الفوضى |
Este estado actual de caos no durará para siempre. | Open Subtitles | هذه الحالة الراهنة من الفوضى لن تدوم إلى الأبد. |
Cuando eso pase, habrá seguro un momento o dos de caos. | Open Subtitles | عندما يأتون ، سيكون بالتأكيد لحظة أو لحظتين من الفوضى |
Algo caótico, pero es una clase buena de caos. | Open Subtitles | القليل من الفوضى ، ولكن نوع جيد من الفوضى |
De acuerdo. La próxima vez que alguien diga que tu cerebro es una maraña de caos desconectado sólo envíalos conmigo. | Open Subtitles | حسناً، في المرة القادمة عندما يقول شخص ما أن عقلك هو مجموعة من الفوضى |
Ted, un poco de caos puede ser algo bueno | Open Subtitles | تيد، القليل من الفوضى قد يكون أمراً جيداً |
Los disturbios se propagan a medida que aumenta el pánico desatando una ola de caos sin precedentes por todo el mundo. | Open Subtitles | أثارت الأنباء اضطرابات عالمية بين المواطنين وأضرمت موجة غير مسبوقة من الفوضى في أنحاء العالم |
Sí que tienes una tendencia a llegar a la ciudad y causar una buena cantidad de caos. | Open Subtitles | لديك ميل إلى دخول المدينة و التسبب في قدر كافٍ من الفوضى |
Quién sabe qué clase de caos surgirá después de que el sol se ponga. | Open Subtitles | من يدري أي نوع من الفوضى قد تظهر بعد مغيب الشمس |
Porque tiene miedo de tirar a la chica en un torbellino de caos. | Open Subtitles | لانه يخشى ان يرمى بهذه الفتاة فى دوامه من الفوضى |
No quiero de vuelta ese tipo de caos en nuestras vidas. | Open Subtitles | لا أريد فقط أن تعود حالة الفوضى تلك في حياتك ثانيًا |
Pero primero, un aperitivo de caos, un mano a mano, ¡un encuentro a muerte sin reglas! | Open Subtitles | -ولكن أولاً, فاتح الشهية من الفوضي. مانو مانو, لاتوجد قواعد لمباراة الموت! |
Quienes temen que los partidos políticos reproduzcan las divisiones regionales, étnicas y religiosas invocan la experiencia de los decenios de caos que impidieron el surgimiento de una visión compartida del futuro del país. | UN | فأولئك الذين يخشون أن تأتي الأحزاب السياسية صورة مكررة للانقسامات الإقليمية والإثنية والدينية يُذكّرون بتجربة عقود سادت فيها الفوضى وحالت دون ظهور الرؤية المشتركة لمستقبل البلاد. |
El Representante Especial hará de portavoz de los niños víctimas de caos, la crueldad y la anarquía que caracterizan a los conflictos armados contemporáneos. | UN | ١٤ - سيعمل الممثل الخاص على أن ينقل للجماهير صوت اﻷطفال الذين راحوا ضحية ما تتسم به منازعات اليوم من فوضى وقسوة وخروج عن القانون. |