Luego de la reunión del Grupo de Tareas, se distribuyeron los seis borradores de capítulos terminados entre los miembros del Grupo de Tareas para recabar sus observaciones. | UN | ووزعت مشاريع الفصول الستة المكملة على أعضاء فرقة العمل للتعليق عليها في أعقاب اجتماع فرقة العمل. |
Los proyectos de capítulos no contienen disposiciones modelo. | UN | ولم تدرج في مشاريع الفصول أي أحكام نموذجية. |
La labor que queda pendiente corresponderá, principalmente, al Comité de Coordinación, los coordinadores de capítulos y la editora. | UN | وسيقع العمل المتبقي بصورة رئيسية على لجنة التنسيق ومنسقي الفصول والمحررة. |
Se ha publicado, como documento de información para la Conferencia, un proyecto de síntesis de todos los informes nacionales, que consta de capítulos sobre los temas siguientes: | UN | ومتاح في المؤتمر صياغة أولية للمصنف الوافي للتقارير الوطنية كوثيقة إعلامية. ويتألف من فصول تتعلق بالمواضيع التالية: |
Entre las actividades adicionales para un turismo sostenible figura la preparación de capítulos de un libro de texto y la investigación de instrumentos económicos para el desarrollo del turismo. | UN | وتشمل اﻷعمال اﻹضافية في مجال السياحة المستدامة إعداد فصول لكتاب دراسي وإجراء بحوث عن الصكوك الاقتصادية لتنمية السياحة. |
15 de agosto de 1999 Esbozos definitivos de capítulos anotados o bo-rradores de capítulos pre-sentados a examen en Canberra Punto de contacto | UN | ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٩، المخطط النهائي للفصول المشروحة أو مشروع الفصول المقدم للاستعراض في كانبيرا |
La función de la editora será la de cooperar con el Comité de Coordinación y los coordinadores de capítulos para: | UN | وسيكون دور المحررة هو العمل بتعاون مع لجنة التنسيق ومنسقي الفصول من أجل: |
La lista siguiente de capítulos sirve de guía para localizar los diversos artículos de la Convención analizados en el informe. | UN | وتورد قائمة الفصول اللاحقة إرشادات بشأن الموضع الذي تجرى فيه مناقشة مختلف مواد الاتفاقية في التقرير. |
Los títulos de capítulos se tendrán que armonizar y los párrafos se tendrán que numerar consecutivamente en toda la Guía Legislativa, en lugar de una numeración distinta en cada capítulo. | UN | وأوضح أنه ينبغي تحقيق الاتساق بين عناوين الفصول وترقيم الفقرات تباعا في كامل نص الدليل التشريعي بدلا من ترقيمها فقط في كل فصل على حدة. |
También se han redactado los proyectos de capítulos sobre los gastos gubernamentales, la formación de capital y los métodos de vinculación regional. | UN | ولا تزال الفصول المتعلقة بالإنفاق الحكومي والتكوين الرأسمالي ووسائل الربط الإقليمي رهن الإعداد. |
La tercera reunión del comité de redacción trató del examen de las contribuciones recibidas, la elaboración de los borradores de capítulos y la formulación de recomendaciones. | UN | وركز الاجتماع الثالث لمجلس التحرير على تحليل المدخلات الواردة وعلى تحديد شكل مشاريع الفصول ووضع التوصيات. |
El informe de la Comisión de Derechos Humanos contiene un número de capítulos y anexos. | UN | يتألف تقرير لجنة حقوق الإنسان من عدد من الفصول والمرفقات. |
En el momento de redactarse el presente informe, se habían preparado 13 proyectos de capítulos que estaban disponibles para que se formularan observaciones al respecto en un foro electrónico del FMI. | UN | وأثناء إعداد هذا التقرير كان قد تم إعداد 13 مسودة من مسودات الفصول وأتيح الإطلاع عليها لغرض التعليق عليها في منتدى إلكتروني أنشأه صندوق النقد الدولي. |
El informe de la Comisión de Derechos Humanos contiene un número de capítulos y anexos. | UN | يتألف تقرير لجنة حقوق الإنسان من عدد من الفصول والمرفقات. |
Se pide a la Comisión que apruebe los proyectos de capítulos y exprese sus opiniones sobre la estrategia de aplicación propuesta. | UN | ويرجى من اللجنة أن تقر مشاريع الفصول المقدمة، وأن تبدي آراءها بشأن استراتيجية التنفيذ المقترحة. |
Se indicó que si se adoptaba esa estructura, sería más fácil añadir otras disposiciones específicas a la Ley Modelo, según fuera necesario, en forma de capítulos adicionales incluidos en la segunda parte. | UN | وقيل إن اعتماد مثل هذا الهيكل سيجعل من اﻷسهل إضافة المزيد من اﻷحكام المحددة إلى القانون النموذجي، كلما ظهرت الحاجة، في شكل فصول إضافية في الجزء الثاني. |
Autor de capítulos de monografías colectivas, artículos aparecidos en publicaciones científicas y artículos de divulgación. | UN | مؤلف فصول في دراسات جماعية ومقالات في مجلات علمية ومقالات عامة |
Proyectos de capítulos de una guía legislativa sobre proyectos | UN | مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية |
Los propios PMA debían adoptar medidas agresivas para integrarse a la economía mundial, para lo cual un primer paso sería la inclusión de capítulos sobre comercio en la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وعلى أقل البلدان نموا نفسها أن تتخذ خطوات فعالة للاندماج في الاقتصاد العالمي، ولعل بداية هذا الاندماج تكمن في إدراج فصول متعلقة بالتجارة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Se consultará a los países sobre las recomendaciones finales y los proyectos de capítulos del Rev.1. | UN | وستجري مشاورة البلدان بشأن التوصيات النهائية ومسودات فصول التنقيح الأول. |
Los resultados de la consulta mundial, algunos proyectos iniciales de capítulos y la organización del proceso de redacción se examinaron en una reunión virtual, que tuvo lugar en octubre de 2012, en la que se presentaron 85 intervenciones. | UN | 6 -وجرى استعراض نتائج المشاورة العالمية وبعض المسودات الأولى للفصول والتنظيم المقرر لعملية الصياغة في اجتماع افتراضي انعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2012 وجرى فيه تحميل 85 مداخلة. |
Hice lo posible por olvidarme, pero tenía que escribir, al menos un par de capítulos, y creo que tenemos algo. | Open Subtitles | فعلت ما بوسعي لأترك الأمر لكن يجب علي كتابة ذلك على أية حال كتبت فصليّن و أعتقد أنه سيعجبك |
A ese fin, habían fusionado los anteriores proyectos de capítulos I y II en una única introducción, que reflejaba, según el caso, las sugerencias que se habían hecho en el 30º período de sesiones de la Comisión con respecto a los documentos A/CN.9/438/Add.1 y 2Ibid., párrs. 238 a 243. | UN | ولهذا الغرض، جرى الجمع بين المشروعين السابقين للفصلين اﻷول والثاني في مقدمة واحدة، أخذت في الاعتبار، حسب الاقتضاء، المقترحات المقدمـة في الدورة الثلاثين للجنة فيما يتعلق بالوثيقتين A/CN.9/438/Add.1 و Add.2)٦(. |