También existe la posibilidad de ue una amplia gama de respuestas nacionales tenga como resultado la creación y acumulación de capacidades tecnológicas en esos países. | UN | أو أن تستجيب من خلال طائفة واسعة النطاق من ردود الفعل القومية النشطة مما يؤدي إلى بناء وتراكم القدرات التكنولوجية فيها. |
En algunos casos, la cooperación entre empresas ha iniciado un proceso acelerado de aprendizaje y creación de capacidades tecnológicas. | UN | وفي عدد من الحالات، أدى التعاون بين الشركات إلى التعجيل بعملية التعلم وخلق القدرات التكنولوجية. |
(iv) Incremento del nivel de capacidades tecnológicas de áreas de I & D para prestar apoyo a las Fuerzas Armadas y contribuir a los Objetivos de la Defensa. | UN | `4` زيادة القدرات التكنولوجية لقطاعات البحث والتطوير بغية دعم القوات المسلحة والإسهام في تحقيق الأهداف الدفاعية. |
En cualquier caso, todo sistema de incentivos debería evaluarse periódicamente para determinar su aporte a la creación de capacidades tecnológicas internas. | UN | وعلى أي حال، ينبغي تقييم أي نظام للحوافز بانتظام على أساس مساهمته في بناء القدرات التكنولوجية المحلية. |
En este trabajo se presenta una interpretación del desarrollo como un proceso de acumulación de capacidades tecnológicas y sociales en los países en desarrollo que depende de la aptitud de éstos para aprovechar las distintas oportunidades sucesivas que surjan. | UN | خلاصة تقدم هذه الورقة تفسيراً للتنمية كعملية تراكم للقدرات التكنولوجية والاجتماعية في البلدان النامية تعتمد على قدرتها على الاستفادة من فرص سانحة شتى ومتعاقبة. |
* Promover redes y facilitar las corrientes de información así como compartir las experiencias nacionales en el establecimiento de capacidades tecnológicas y reducir la disparidad tecnológica. | UN | تعزيز التواصل الشبكي وتيسير تدفق المعلومات وتبادل الخبرات الوطنية لبناء القدرات التكنولوجية وتقليص الفجوة التكنولوجية. |
- Reforzar la creación de capacidades tecnológicas y empresariales locales y fomentar la creación de mecanismos de pequeña escala para la financiación y la ejecución. | UN | ● تعزيز بناء القدرات التكنولوجية والقدرة على تنظيم المشاريع على المستوى المحلي، وتشجيع إيجاد التمويل على نطاق صغير، فضلا عن آليات اﻹنجاز. |
a) Programa de creación de capacidades tecnológicas en los países miembros de la OCE; | UN | )أ( برنامج لبناء القدرات التكنولوجية في الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي؛ |
Estas empresas tienen una perspectiva temporal más larga y sus decisiones se basan en factores fundamentales, incluida la creación a lo largo de los años de capacidades tecnológicas en la región. | UN | وهذه الشركات تنظر بمنظور أطول أجلاً وتستند قراراتها إلى أمور أساسية منها بناء القدرات التكنولوجية على مر السنين في المنطقة. |
:: Finalmente, las dificultades para asentar la especialización productiva y comercial sobre sectores de más elevada productividad, capaces de generar una dinámica de acumulación de capacidades tecnológicas y de promover la competitividad sostenible de los países. | UN | :: وأخيرا، الصعوبات التي تواجه إدخال التخصص في الإنتاج وفي التجارة في المجالات ذات معدلات الإنتاج الأعلى لتمكينها من وضع ديناميكية لاكتساب القدرات التكنولوجية ومن تعزيز القدرة التنافسية المستدامة للبلدان. |
¿De qué manera pueden los asociados para el desarrollo aumentar la ayuda para la ciencia, tecnología e innovación, y también facilitar la transferencia de tecnología y el desarrollo de capacidades tecnológicas locales? | UN | :: كيف يمكن للشركاء في التنمية زيادة معونتهم للعلم والتكنولوجيا والابتكار وكيف يمكن أيضا تيسير نقل التكنولوجيا وتطوير القدرات التكنولوجية المحلية؟ |
La creación de capacidades tecnológicas para la adaptación, difusión y utilización de las actuales tecnologías de energía con bajas emisiones de carbono y renovables es fundamental para permitir la transformación estructural necesaria para impulsar el crecimiento económico de los países en desarrollo. | UN | وبناء القدرات التكنولوجية على تكييف ونشر واستخدام التكنولوجيات الموجودة للطاقة المتجددة ومنخفضة الكربون ضروري لحدوث التحول الهيكلي اللازم لتعزيز النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
Además, la creación de capacidades tecnológicas requiere un apoyo gubernamental. | UN | 24 - علاوة على ذلك، فإن بناء القدرات التكنولوجية يتطلب الدعم الحكومي. |
Existen asimismo desfases internos que no están representados en el gráfico y que se refieren a las diferencias de capacidades tecnológicas dentro de cada país; estos podrían revelar también una distribución desigual de las capacidades tecnológicas dentro de los países. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك أيضاً فجوة داخلية لا يرد تبيانها في الشكل، وهي تشير إلى الفوارق في القدرات التكنولوجية داخل البلدان، وهو ما يمكن أن يكشف بدوره توزيعاً متفاوتاً للقدرات التكنولوجية داخل البلد. |
b) Movilización de capacidades tecnológicas en los países en desarrollo; | UN | )ب( تعبئة القدرات التكنولوجية في البلدان النامية؛ |
En vista de ello, se reformularon siete productos y se agregaron nueve para que se reflejara el cambio registrado en el objetivo principal del subprograma, según el cual se concedería renovada importancia al examen de las cuestiones relacionadas con la inversión y la tecnología y la influencia de los factores conexos sobre la creación de capacidades tecnológicas y la competitividad internacional en el proceso de desarrollo económico. | UN | وبالنظر الى ذلك، تم تعديل سبعة نواتج وأضيفت تسعة نواتج كي يظهر التغيير في الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي، الذي استدعى تأكيدا جديدا على النظر في مسائل الاستثمار والتكنولوجيا وتأثير العوامل ذات الصلة في بناء القدرات التكنولوجية والقدرة على المنافسة الدولية في عملية التنمية الاقتصادية. |
La orientación retrospectiva del proyecto al evaluar el historial de la empresa durante el decenio de 1980 respecto de sus índices de producción, exportación, empleo, utilización de las importaciones, competencia con las importaciones y crecimiento de la capacidad tecnológica, ayudará a evaluar el éxito de la política mercantil nacional en lo que concierne al fomento de una mayor eficiencia y al desarrollo de capacidades tecnológicas. | UN | وسوف يساعد الاتجاه الاستعادي للمشروع في تقييم تاريخ الشركات خلال الثمانينات من حيث الناتج، والصادرات، والعمالة، واستخدام الواردات، والمنافسة من الواردات، وزيادة القدرة التكنولوجية على تقييم نجاح سياسات التجارة الوطنية في دعم تحسين الكفاءة، وتنمية القدرات التكنولوجية. |
79. Las actividades de la ONUDI destinadas al desarrollo de capacidades tecnológicas en el plano de determinados subsectores industriales abarcan las industrias de base agrícola, las industrias químicas y las industrias mecánicas y metalúrgicas. | UN | ٩٧ - وتشمل أنشطة اليونيدو التي تستهدف تنمية القدرات التكنولوجية على مستوى قطاعات فرعية صناعية معينة، الصناعات القائمة على الزراعة والصناعات الكيميائية والصناعات الهندسية والصناعات المعدنية. |
67. Dentro de un proyecto diseñado especialmente para promover la creación de capacidades tecnológicas en los países menos adelantados se prepararon estudios monográficos sobre Bangladesh, Etiopía, Nepal y la República Unida de Tanzanía. | UN | ٧٦- في إطار مشروع مصمم خصيصا لتعزيز بناء القدرات التكنولوجية في أقل البلدان نموا، أُعدت دراسات حالات تتعلق ببنغلاديش، وأثيوبيا، ونيبال، وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Matriz de capacidades tecnológicas | UN | جدول للقدرات التكنولوجية |