Las sesiones de capacitación del personal se organizaban de acuerdo con las necesidades, bien a propuesta de la Administración o a instancia del personal; | UN | وكان تحديد جدول تدريب الموظفين يتم حسب الاقتضاء، إما بناء على اقتراح من الإدارة، أو بناء على طلب الموظفين أنفسهم؛ |
Prepara y administra los programas de capacitación del personal en idiomas y otras especialidades; | UN | ويشرع في تنفيذ برامج التدريب على اللغات وبرامج تدريب الموظفين اﻷخرى ويتولى إدارتها؛ |
El programa de capacitación del personal del FNUAP es la segunda actividad. | UN | والنشاط الثاني هو برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتدريب الموظفين. |
Sólo en 2005 se celebraron nueve cursos de capacitación del personal en los institutos de Cesena y Abbasanta; | UN | وفي عام 2005 وحده، أجريت تسعة برامج لتدريب الموظفين في المعاهد القائمة في سيزينا واباسانتا؛ |
Señaló igualmente que gran parte del problema tenía su origen en la falta de capacitación del personal policial para desempeñar sus funciones. | UN | وذكر أيضاً أن جانباً كبيراً من المشكلة يرجع في اﻷصل إلى عدم تدريب موظفي الشرطة على أداء مهامهم. |
La UNAMA también está preparando una amplia gama de programas de capacitación del personal para facilitar este proceso. | UN | وتعد البعثة أيضا مجموعة واسعة من البرامج التدريبية للموظفين لتيسير هذه العملية. |
Actualmente se están revisando los programas de capacitación del personal para asegurar que el plan de estudios promueva la comprensión de la igualdad de los géneros. | UN | ويجري اﻵن استعراض برامج تدريب الموظفين لضمان أن تكون المناهج الدراسية تعزز تفهم المساواة بين الجنسين. |
En ese contexto, se preparará un documento de estrategias y orientación para la ejecución nacional, y los programas de capacitación del personal se revisarán en consecuencia. | UN | وسيتم في هذا الصدد إعداد دليل وورقة استراتيجية للتنفيذ الوطني. وسيعاد تصميم برامج تدريب الموظفين وفقا لذلك. |
- Eliminación de los límites máximos de admisión de mujeres en las instituciones de capacitación del personal de la administración pública | UN | إلغاء الحد اﻷعلى لقبول اﻹناث في معاهد تدريب الموظفين الحكوميين |
FNUAP: ACTIVIDADES de capacitación del personal | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: أنشطة تدريب الموظفين |
Así pues, existe una demanda creciente de transferencia de tecnología en forma de capacitación del personal de los países en desarrollo. | UN | وبالتالي ، فان هنالك طلبا متزايدا على نقل التكنولوجيا في شكل تدريب الموظفين المنتمين الى البلدان النامية . |
Varios miembros destacaron el programa de capacitación del personal y las diversas nacionalidades en él representadas. | UN | وسلط أعضاء عديدون الضوء على برنامج تدريب الموظفين وعلى تنوع الجنسيات الممثلة فيه. |
Sería necesario establecer un programa apropiado de capacitación del personal para perfeccionar las aptitudes del mismo en cuestiones de administración, presupuestación y personal. | UN | ينبغي انشاء برامج ملائمة لتدريب الموظفين لتعزيز مهاراتهم في اﻹدارة والميزنة وشؤون الموظفين. |
La evaluación del programa de capacitación del personal del FNUAP concluirá a principios de 1997. | UN | سيجري استكمــال تقييم برنامج الصندوق لتدريب الموظفين في أوائل عام ١٩٩٧. |
La evaluación del programa de capacitación del personal del FNUAP se concluirá a principios de 1997. | UN | سوف يتم الانتهاء من عملية تقييم برنامج الصندوق لتدريب الموظفين في وقت مبكر من عام ١٩٩٧. |
La Sección de Perspectivas de Carrera del Personal de la División de Gestión de los Recursos Humanos del ACNUR centraliza la coordinación de las actividades de capacitación del personal. | UN | ويقوم قسم تطوير الموظفين في شعبة المفوضية لادارة الموارد البشرية بالتنسيق المركزي لتدريب الموظفين. |
Han comenzado las actividades de capacitación del personal del puerto de Berbera con la colaboración de expertos portuarios de la India. | UN | وبدأت أنشطة تدريب موظفي الميناء في بربرة باستخدام خبراء من المواني الهندية. |
Reuniones celebradas para preparar una estrategia para un programa sobre medios de subsistencia y determinar las necesidades de capacitación del personal y las actividades prioritarias | UN | عقدت اجتماعات لوضع استراتيجية لبرنامج لكسب الرزق، وتحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين وتحديد الأنشطة ذات الأولوية |
Se ha establecido la Oficina de Incendios y un programa de información y de capacitación del personal en materia de incendios. | UN | وبإضافة مكتب الحريق والسلامة تم إدخال برنامج لتوعية وتدريب الموظفين في مجالي الحريق والسلامة. |
Se está aplicando un proyecto de capacitación del personal de la OIT en la cuestión de la mujer y la promoción de la igualdad para mejorar su capacidad para velar por que se tengan en cuenta esas cuestiones en sus actividades. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشروع لتدريب موظفي منظمة العمل الدولية في مجال اهتمامات الجنسين للنهوض بقدرتهم على ضمان الاهتمام بالجنسين لدى الاضطلاع بأنشطتهم. |
A tal efecto, ha establecido directrices para la preparación de programas teniendo en cuenta los derechos humanos y está preparando actividades de capacitación del personal en esta nueva esfera. | UN | وأوضح أن المنظمة أصدرت، لذلك الغرض، مبادئ توجيهية بشأن وضع البرامج القائمة على أساس الحقوق، وهي بصدد الاضطلاع بأنشطة تدريبية للموظفين في ذلك المجال الجديد. |
En ese sentido, será necesario que el ACNUR desarrolle más su capacidad de respuesta y sus programas de capacitación del personal y de los asociados en la ejecución. | UN | ويتطلب هذا مزيدا من التطوير لقدرتها على الاستجابة ولبرامج تدريب العاملين والشركاء التنفيذيين. |
En el esfuerzo por aumentar la eficacia del personal directivo, no debieran pasarse por alto las necesidades de capacitación del personal, pues una fuerza de trabajo frustrada no era una fuerza eficiente. | UN | وفي اطار السعي لرفع الكفاءة اﻹدارية، لا ينبغي تجاهل احتياجات الموظفين من التدريب ﻷن قوة عاملة مثبطة العزم لا تكون قوة فعالة. |
Alentar a las instalaciones de reciclado a establecer programas adecuados de capacitación del personal. | UN | تشجع مرافق إعادة التدوير على وضع برامج كافية لتدريب العاملين. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían garantizar que los programas de capacitación del personal sobre el terreno incluyeran capacitación adecuada sobre administración y gestión de los fondos fiduciarios. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمان احتواء البرامج التدريبية المتاحة للموظفين الميدانيين على تدريب مناسب في مجال تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها. |
Es resultado del mejoramiento del proceso de elaboración de políticas, de la adopción y el respeto de normas éticas rigurosas, y de la valorización de los recursos humanos, en particular del mecanismo de capacitación del personal a todos los niveles. | UN | وهذا ينشأ من تحسين عمليـة وضع السياسـات، واعتمـاد واحتـرام معاييـر أخلاقية صارمة، وتطوير الموارد البشرية، ولا سيما مرافق التدريب للموظفين على جميع المستويات. |
Los gastos en concepto de capacitación del personal de la Sede se han revisado en función de la experiencia adquirida en la ejecución de la etapa 1 y de los gastos proyectados con destino a la etapa 2. | UN | وقد جرى تنقيح تكاليف التدريب لموظفي المقر استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيــذ اﻹصدار ١ والتكاليف المرتقبة لﻹصدار ٢. |
9. Subraya la importancia de los programas de capacitación del personal encargado de hacer cumplir la ley y el personal de seguridad, y señala a la atención de los gobiernos interesados las posibilidades que ofrece a este respecto el programa de servicios de asesoramiento de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; | UN | ٩- تؤكد على أهمية برامج التدريب الموجهة الى الموظفين المكلفين بتنفيذ القوانين وبالمحافظة على اﻷمن ، وتسترعي انتباه الحكومات المهتمة باﻷمر إلى الامكانات التي يوفرها في هذا الصدد برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
En el cuadro 1 se ilustran los gastos anuales reales del FNUAP en actividades de capacitación del personal entre los años 1992 y 1996. | UN | والجدول ١ يبين النفقات السنوية الفعلية التي تكبدها الصندوق فيما يتعلق بتدريب الموظفين في الفترة من عام ١٩٩٢ الى عام ١٩٩٦. |