ويكيبيديا

    "de capacitación del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدريب الموظفين
        
    • لتدريب الموظفين
        
    • تدريب موظفي
        
    • التدريبية للموظفين
        
    • وتدريب الموظفين
        
    • لتدريب موظفي
        
    • تدريبية للموظفين
        
    • تدريب العاملين
        
    • الموظفين من التدريب
        
    • لتدريب العاملين
        
    • التدريبية المتاحة للموظفين
        
    • التدريب للموظفين
        
    • التدريب لموظفي
        
    • التدريب الموجهة الى الموظفين
        
    • فيما يتعلق بتدريب الموظفين
        
    Las sesiones de capacitación del personal se organizaban de acuerdo con las necesidades, bien a propuesta de la Administración o a instancia del personal; UN وكان تحديد جدول تدريب الموظفين يتم حسب الاقتضاء، إما بناء على اقتراح من الإدارة، أو بناء على طلب الموظفين أنفسهم؛
    Prepara y administra los programas de capacitación del personal en idiomas y otras especialidades; UN ويشرع في تنفيذ برامج التدريب على اللغات وبرامج تدريب الموظفين اﻷخرى ويتولى إدارتها؛
    El programa de capacitación del personal del FNUAP es la segunda actividad. UN والنشاط الثاني هو برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتدريب الموظفين.
    Sólo en 2005 se celebraron nueve cursos de capacitación del personal en los institutos de Cesena y Abbasanta; UN وفي عام 2005 وحده، أجريت تسعة برامج لتدريب الموظفين في المعاهد القائمة في سيزينا واباسانتا؛
    Señaló igualmente que gran parte del problema tenía su origen en la falta de capacitación del personal policial para desempeñar sus funciones. UN وذكر أيضاً أن جانباً كبيراً من المشكلة يرجع في اﻷصل إلى عدم تدريب موظفي الشرطة على أداء مهامهم.
    La UNAMA también está preparando una amplia gama de programas de capacitación del personal para facilitar este proceso. UN وتعد البعثة أيضا مجموعة واسعة من البرامج التدريبية للموظفين لتيسير هذه العملية.
    Actualmente se están revisando los programas de capacitación del personal para asegurar que el plan de estudios promueva la comprensión de la igualdad de los géneros. UN ويجري اﻵن استعراض برامج تدريب الموظفين لضمان أن تكون المناهج الدراسية تعزز تفهم المساواة بين الجنسين.
    En ese contexto, se preparará un documento de estrategias y orientación para la ejecución nacional, y los programas de capacitación del personal se revisarán en consecuencia. UN وسيتم في هذا الصدد إعداد دليل وورقة استراتيجية للتنفيذ الوطني. وسيعاد تصميم برامج تدريب الموظفين وفقا لذلك.
    - Eliminación de los límites máximos de admisión de mujeres en las instituciones de capacitación del personal de la administración pública UN إلغاء الحد اﻷعلى لقبول اﻹناث في معاهد تدريب الموظفين الحكوميين
    FNUAP: ACTIVIDADES de capacitación del personal UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: أنشطة تدريب الموظفين
    Así pues, existe una demanda creciente de transferencia de tecnología en forma de capacitación del personal de los países en desarrollo. UN وبالتالي ، فان هنالك طلبا متزايدا على نقل التكنولوجيا في شكل تدريب الموظفين المنتمين الى البلدان النامية .
    Varios miembros destacaron el programa de capacitación del personal y las diversas nacionalidades en él representadas. UN وسلط أعضاء عديدون الضوء على برنامج تدريب الموظفين وعلى تنوع الجنسيات الممثلة فيه.
    Sería necesario establecer un programa apropiado de capacitación del personal para perfeccionar las aptitudes del mismo en cuestiones de administración, presupuestación y personal. UN ينبغي انشاء برامج ملائمة لتدريب الموظفين لتعزيز مهاراتهم في اﻹدارة والميزنة وشؤون الموظفين.
    La evaluación del programa de capacitación del personal del FNUAP concluirá a principios de 1997. UN سيجري استكمــال تقييم برنامج الصندوق لتدريب الموظفين في أوائل عام ١٩٩٧.
    La evaluación del programa de capacitación del personal del FNUAP se concluirá a principios de 1997. UN سوف يتم الانتهاء من عملية تقييم برنامج الصندوق لتدريب الموظفين في وقت مبكر من عام ١٩٩٧.
    La Sección de Perspectivas de Carrera del Personal de la División de Gestión de los Recursos Humanos del ACNUR centraliza la coordinación de las actividades de capacitación del personal. UN ويقوم قسم تطوير الموظفين في شعبة المفوضية لادارة الموارد البشرية بالتنسيق المركزي لتدريب الموظفين.
    Han comenzado las actividades de capacitación del personal del puerto de Berbera con la colaboración de expertos portuarios de la India. UN وبدأت أنشطة تدريب موظفي الميناء في بربرة باستخدام خبراء من المواني الهندية.
    Reuniones celebradas para preparar una estrategia para un programa sobre medios de subsistencia y determinar las necesidades de capacitación del personal y las actividades prioritarias UN عقدت اجتماعات لوضع استراتيجية لبرنامج لكسب الرزق، وتحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين وتحديد الأنشطة ذات الأولوية
    Se ha establecido la Oficina de Incendios y un programa de información y de capacitación del personal en materia de incendios. UN وبإضافة مكتب الحريق والسلامة تم إدخال برنامج لتوعية وتدريب الموظفين في مجالي الحريق والسلامة.
    Se está aplicando un proyecto de capacitación del personal de la OIT en la cuestión de la mujer y la promoción de la igualdad para mejorar su capacidad para velar por que se tengan en cuenta esas cuestiones en sus actividades. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع لتدريب موظفي منظمة العمل الدولية في مجال اهتمامات الجنسين للنهوض بقدرتهم على ضمان الاهتمام بالجنسين لدى الاضطلاع بأنشطتهم.
    A tal efecto, ha establecido directrices para la preparación de programas teniendo en cuenta los derechos humanos y está preparando actividades de capacitación del personal en esta nueva esfera. UN وأوضح أن المنظمة أصدرت، لذلك الغرض، مبادئ توجيهية بشأن وضع البرامج القائمة على أساس الحقوق، وهي بصدد الاضطلاع بأنشطة تدريبية للموظفين في ذلك المجال الجديد.
    En ese sentido, será necesario que el ACNUR desarrolle más su capacidad de respuesta y sus programas de capacitación del personal y de los asociados en la ejecución. UN ويتطلب هذا مزيدا من التطوير لقدرتها على الاستجابة ولبرامج تدريب العاملين والشركاء التنفيذيين.
    En el esfuerzo por aumentar la eficacia del personal directivo, no debieran pasarse por alto las necesidades de capacitación del personal, pues una fuerza de trabajo frustrada no era una fuerza eficiente. UN وفي اطار السعي لرفع الكفاءة اﻹدارية، لا ينبغي تجاهل احتياجات الموظفين من التدريب ﻷن قوة عاملة مثبطة العزم لا تكون قوة فعالة.
    Alentar a las instalaciones de reciclado a establecer programas adecuados de capacitación del personal. UN تشجع مرافق إعادة التدوير على وضع برامج كافية لتدريب العاملين.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían garantizar que los programas de capacitación del personal sobre el terreno incluyeran capacitación adecuada sobre administración y gestión de los fondos fiduciarios. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمان احتواء البرامج التدريبية المتاحة للموظفين الميدانيين على تدريب مناسب في مجال تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها.
    Es resultado del mejoramiento del proceso de elaboración de políticas, de la adopción y el respeto de normas éticas rigurosas, y de la valorización de los recursos humanos, en particular del mecanismo de capacitación del personal a todos los niveles. UN وهذا ينشأ من تحسين عمليـة وضع السياسـات، واعتمـاد واحتـرام معاييـر أخلاقية صارمة، وتطوير الموارد البشرية، ولا سيما مرافق التدريب للموظفين على جميع المستويات.
    Los gastos en concepto de capacitación del personal de la Sede se han revisado en función de la experiencia adquirida en la ejecución de la etapa 1 y de los gastos proyectados con destino a la etapa 2. UN وقد جرى تنقيح تكاليف التدريب لموظفي المقر استنادا إلى الخبرة المكتسبة من تنفيــذ اﻹصدار ١ والتكاليف المرتقبة لﻹصدار ٢.
    9. Subraya la importancia de los programas de capacitación del personal encargado de hacer cumplir la ley y el personal de seguridad, y señala a la atención de los gobiernos interesados las posibilidades que ofrece a este respecto el programa de servicios de asesoramiento de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos; UN ٩- تؤكد على أهمية برامج التدريب الموجهة الى الموظفين المكلفين بتنفيذ القوانين وبالمحافظة على اﻷمن ، وتسترعي انتباه الحكومات المهتمة باﻷمر إلى الامكانات التي يوفرها في هذا الصدد برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    En el cuadro 1 se ilustran los gastos anuales reales del FNUAP en actividades de capacitación del personal entre los años 1992 y 1996. UN والجدول ١ يبين النفقات السنوية الفعلية التي تكبدها الصندوق فيما يتعلق بتدريب الموظفين في الفترة من عام ١٩٩٢ الى عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد