Los evaluadores señalaron que, en general, las actividades de capacitación técnica producían resultados más evidentes que las actividades de índole no técnica. | UN | ولاحظ المقيمون أن التدريب التقني كان بصفة عامة أكثر جلاء في تأثيره بالنسبة لمجالات التدريب غير التقنية. |
Programas de capacitación técnica y profesional existentes en el país, su funcionamiento efectivo y su disponibilidad en la práctica | UN | برامج التدريب التقني والمهني القائمة في البلد، وأداؤها لمهامها بصورة فعالة ومدى توفرها عملياً |
Eso se complementa con el desarrollo de sistemas, la elaboración de procedimientos en apoyo de la gestión técnica y la aplicación de una estrategia y un programa de capacitación técnica. | UN | وتكتمل هذه اﻷنشطة بالعمل على صوغ أنظمة وإجراءات داعمة لﻹدارة التقنية وتنفيذ استراتيجية وبرنامج للتدريب التقني. |
Este último pago era en concepto de capacitación técnica, aparte de la capacitación sobre el terreno mencionada anteriormente. | UN | وكانت رسوم التدريب المذكورة للتدريب التقني وكانت منفصلة عن التدريب الميداني المناقش أعلاه. |
2) Evitar toda prestación a la República Popular Democrática de Corea de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de los artículos incluidos en el apartado 1). | UN | ' 2` منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرة الفرعية ' 1` أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El proyecto se centró en el fomento de la capacidad para la aplicación del Tratado, y el Centro Nacional de Datos de Kirguistán recibió apoyo en materia de capacitación técnica y equipo y programas informáticos | UN | وركَّز المشروع على بناء القدرات لتنفيذ المعاهدة، وتلقى مركز البيانات الوطني في قيرغيزستان الدعم المتصل بالتدريب التقني والبرامجيات والمعدات الحاسوبية |
Becas de capacitación técnica de corta duración | UN | الزمالات القصيرة الأمد من أجل التدريب التقني |
:: Promoción de su participación en los programas de capacitación técnica del INA. | UN | :: زيادة مشاركة الأمانة الفنية في برامج التدريب التقني التي يضطلع بها المعهد الوطني للتلمذة الصناعية. |
Entre ellas se incluye la promoción de clubes para la juventud, el establecimiento de centros de capacitación técnica y formación profesional y la organización de intercambios culturales y actividades de integración. | UN | ويشتمل ذلك على تشجيع نوادي الشباب، وتأسيس مراكز التدريب التقني والمهني، وتنظيم أنشطة التبادل الثقافي والتكامل. |
Los centros de capacitación técnica atienden a más de 4.000 mujeres por año a través de sus diversos programas de capacitación. | UN | وتقدم مراكز التدريب التقني خدماتها لأكثر من 000 4 امرأة كل عام من خلال برامجها التدريبية المختلفة. |
Esta labor también servirá para abordar las necesidades de capacitación técnica correspondientes. | UN | ومن شأن هذا العمل أن يلبي أيضا الاحتياجات إلى التدريب التقني ذي الصلة. |
Este último pago era en concepto de capacitación técnica, aparte de la capacitación sobre el terreno mencionada anteriormente. | UN | وكانت رسوم التدريب المذكورة للتدريب التقني وكانت منفصلة عن التدريب الميداني المناقش أعلاه. |
Por ejemplo, en la República de Corea y Singapur es normal que los industriales participen en la elaboración de los programas de capacitación técnica. | UN | وعلى سبيل المثال تعتبر مشاركة أرباب الصناعات في وضع المناهج الدراسية للتدريب التقني أمرا طبيعيا في جمهورية كوريا وفي سنغافورة. |
La mayor parte de los alumnos que terminan este programa obtienen el certificado nacional de capacitación técnica y profesional que los habilita para ingresar en el mercado laboral. | UN | ويحصل غالبية المتخرجين من هذا البرنامج على شهادة وطنية للتدريب التقني والمهني تتيح تشغيلهم في سوق العمل. |
En los últimos años la Base Logística se ha establecido como centro de transporte de tránsito y de capacitación técnica para el personal de mantenimiento de la paz. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية أصبحت القاعدة تقوم بدور مركز لإعادة الشحن ومركز للتدريب التقني لموظفي حفظ السلام. |
Prohibición de toda transferencia de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de armas o artículos, materiales, equipos, bienes y tecnología que | UN | منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو خدمات المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل |
5. Prohibición de toda transferencia de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de las armas o los artículos, materiales, equipos, bienes y tecnología que pudieran contribuir a los programas relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos u otras armas de destrucción en masa | UN | 5 - منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو خدمات المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل. |
Se informó además a la Comisión de que el proceso de selección conllevaba pruebas de competencia técnica sobre la base de exámenes elaborados con la ayuda de un experto, que también prestaba servicios similares a la Sociedad de Ingenieros de Radiodifusión, organismo muy respetado de capacitación técnica y certificación en la industria de la radio y la televisión. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن عملية الاختيار تنطوي على اختبار الكفاءة التقنية على أساس اختبارات يتم وضعها بمساعدة خبير يقدم خدمات مماثلة لرابطة مهندسي البث، وهي هيئة تقنية محترمة معنية بالتدريب التقني وإصدار الشهادات في الدوائر الإذاعية. |
Entre los ejemplos de desarrollo de programas figuran la elaboración de manuales de capacitación técnica para profesionales, a saber, la policía, los abogados y los jueces y los observadores de los derechos humanos. | UN | وتشمل أمثلة تنمية البرنامج وضع أدلة تدريب تقني لجماهير المهنيين، بما في ذلك الشرطة والمحامون والقضاة والقائمون برصد حقوق اﻹنسان. |
Una vez se acuerde el tipo de actividad económica a que se dedicarán, podrán contar con programas específicos de capacitación técnica y laboral. | UN | وبعد تحديد نوع النشاط الاقتصادي الذي سيضطلعون به، يمكنهم الاستفادة من برامج خاصة للتدريب الفني والمهني. |
Los cursos de capacitación técnica destinados a incrementar las oportunidades laborales de la mujer siguieron siendo una de las principales actividades de los centros de programas para la mujer. | UN | أما التدريب على المهارات الذي يرمي إلى زيادة فرص العمل للنساء، فقد ظل يشكل نشاطا رئيسيا من أنشطة مراكز برنامج المرأة. |
A partir de una interpretación amplia de la situación de pobreza, se organizaron programas de capacitación técnica y concientización para mujeres en todo el país. | UN | واستناداً إلى تفسير واسع لحالة الفقر، تم تنظيم برامج من أجل المرأة للتدريب على المهارات وزيادة الوعي في جميع أنحاء البلد. |
Se creó material de capacitación técnica y administrativa para empresarias del sector de la elaboración de alimentos y un programa de capacitación de instructores. | UN | ووضعت مواد تدريبية تقنية وإدارية للمشتغلات بتنظيم المشاريع في صناعات تجهيز اﻷغذية، كما وضعت نُهجا لتدريب المدربين. |
Servicios de capacitación técnica en sistemas de bases de datos sobre contratos en línea de la UNPAN | UN | خدمات التدريب التقنية على نظم قاعدة بيانات العقود المباشرة للشبكة العالمية الحاسوبية في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة |
Número de cursos de capacitación técnica, administrativa y profesional organizados y número de personas capacitadas. | UN | ● عدد الدورات التدريبية التقنية والإدارية والمهنية التي قدمت وعدد الأشخاص الذين دربوا. |
Capacitación profesional y técnica. Un total de 1.250 estudiantes, incluidas 452 mujeres y 448 internos, se inscribieron en los 16 cursos de comercio y 12 cursos de capacitación técnica y semiprofesional en los centros de capacitación de Ammán y Wadi Seer durante el período del informe. | UN | ٢٢١ - التدريب المهني والتقني: ضمت ١٦ دورة تدريبية مهنية و ١٢ دورة تقنية/شبه فنية في مركز تدريب عمان ومركز تدريب وادي السير خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعة ٢٥٠ ١ متدربا، بينهم ٤٥٢ متدربة و ٤٤٨ طالبا مقيما. |
La regla 8 del Reglamento relativo a la República Popular Democrática de Corea prohíbe toda conducta que contribuya o conduzca a la prestación o la transferencia a la República Popular Democrática de Corea de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de artículos militares o artículos relacionados con las armas de destrucción en masa. | UN | 22 - ويحظر البند 8 من نظام تطبيق الجزاءات المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي تصرف من شأنه أن يساعد على تقديم أو نقل جوانب تدريب فنية أو مشورة أو خدمات أو مساعدة متصلة بتوفير أو صنع أو صيانة أو استخدام البضائع العسكرية أو البضائع المتصلة بأسلحة الدمار الشامل إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أن يؤدي إلى ذلك. |
b) En la cuarta oración, donde dice cuenta con 4.884 plazas de formación profesional y semiprofesional y de capacitación técnica debe decir cuenta con 5.101 plazas de formación profesional y semiprofesional y de capacitación técnica | UN | (ب) في الجملة الرابعة، يستعاض عن عبارة " يتيح البرنامج الفرعي للتعليم التقني والمهني والتدريب 884 4 مكانا للتدريب التقني وشبه المهني في الوقت الراهن " بعبارة " يتيح البرنامج الفرعي للتعليم التقني والمهني والتدريب 101 5 مكانا للتدريب التقني وشبه المهني في الوقت الراهن " |