En esas condiciones, los programas de capacitación y asistencia técnica han resultado ineficaces, cuando esos regímenes no se han reformado. | UN | وبناء على ذلك، كانت برامج التدريب والمساعدة التقنية في كثير من اﻷحيان غير فعالة في حالة عدم إجراء إصلاحات لهذه اﻷنظمة. |
No obstante, la creciente demanda de capacitación y asistencia técnica puede dar lugar a que no den más de sí los escasos recursos de que se dispone. | UN | ومع هذا، فإن الطلبات المتزايدة على التدريب والمساعدة التقنية قد لا يمكن تلبية الكثير منه بسبب الموارد المحدودة المتاحة. |
Los gobiernos que deseen ser beneficiarios de los programas de asesoramiento coordinados por la Oficina, así como de capacitación y asistencia técnica de otra índole, deberán expresar su adhesión a dichas normas mediante una declaración ministerial. | UN | وسوف يكون من اللازم الحصول على التزام بتلك المعايير من الحكومات بواسطة اصدار بيان وزاري ﻹسناد الصلاحية لوضع برامج استشارية يتولى تنسيقها المكتب ، وغير ذلك من برامج التدريب والمساعدة التقنية. |
Los Estados Unidos proporcionarán más de 10 millones de dólares en concepto de capacitación y asistencia técnica para neutralizar la financiación de los grupos terroristas. | UN | كما ذكر أن الولايات المتحدة ستقدم أكثر من عشرة ملايين دولار للتدريب والمساعدة التقنية من أجل إحباط عمليات تمويل الجماعات الإرهابية. |
:: Prestación de apoyo al Ministerio de Educación, las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y la policía nacional para incorporar los derechos humanos a los programas de enseñanza mediante la organización de actividades de capacitación y asistencia técnica | UN | :: تقديم الدعم لوزارة التعليم، والقوات المسلحة التيمورية، والشرطة الوطنية، لتعميم المناهج المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال إقامة دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
Rediseño de las actividades de capacitación y asistencia técnica | UN | إعادة تصميم أنشطة التدريب والمساعدة التقنية |
Seguimiento de la evaluación en profundidad de la labor de la secretaría de la Comisión en materia de capacitación y asistencia técnica. | UN | متابعة التقييم المتعمّق لأعمال أمانة اللجنة بشأن التدريب والمساعدة التقنية. |
Las medidas preventivas y las actividades de capacitación y asistencia técnica planificadas debidamente desempeñaban un papel fundamental. | UN | وأضاف أن التدابير الوقائية، وكذلك أنشطة التدريب والمساعدة التقنية المصممة تصميما سليما، لها دور هام في هذا الشأن. |
Una organización menciona sanciones progresivas: documentación, representación y pérdida de capacitación y asistencia técnica. | UN | وتشير إحدى هذه المنظمات إلى جزاءات تصاعدية: الوثائق ثم حقوق التمثيل ففقدان حق الحصول على التدريب والمساعدة التقنية. |
Desarrollo de Programa de capacitación y asistencia técnica para jóvenes de zonas rurales. | UN | إعداد برنامج التدريب والمساعدة التقنية لشباب المناطق الريفية |
La ONUDD afronta una demanda considerable de capacitación y asistencia técnica en este ámbito decisivo de la Convención. | UN | ويواجه المكتب طلبا كبيرا على المزيد من التدريب والمساعدة التقنية في هذا المجال الحاسم الأهمية من مجالات الاتفاقية. |
Se debería poner más empeño en satisfacer las solicitudes de capacitación y asistencia técnica de los países en la regulación del comercio internacional. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهد لتلبية طلبات البلدان بشأن التدريب والمساعدة التقنية في مجال تنظيم التجارة الدولية. |
Causa satisfacción observar los progresos realizados en las actividades de capacitación y asistencia técnica. | UN | ١٧ - ومن دواعي الارتياح أن يلحظ المرء التقدم المحرز في أنشطة التدريب والمساعدة التقنية. |
19. El representante de Sri Lanka manifestó su reconocimiento por la labor de la UNCTAD en materia de capacitación y asistencia técnica. | UN | ٩١- وأعرب ممثل سري لانكا عن تقديره لعمل اﻷونكتاد في مجالي التدريب والمساعدة التقنية. |
:: Prestación de apoyo al Parlamento con relación a las reparaciones, incluidas la divulgación de las leyes y la capacitación, así como apoyo a las asociaciones de víctimas mediante la divulgación de las leyes y las sesiones de capacitación y asistencia técnica | UN | :: تقديم الدعم للبرلمان فيما يتعلق بالتعويضات، بما في ذلك نشر القوانين وتقديم التدريب، ودعم رابطات الضحايا، من خلال عقد دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
Prestación de apoyo al Parlamento con relación a las reparaciones, incluidas la divulgación de las leyes y la capacitación, así como apoyo a las asociaciones de víctimas mediante la divulgación de las leyes y las sesiones de capacitación y asistencia técnica | UN | تقديم الدعم للبرلمان فيما يتعلق بالتعويضات، بما في ذلك نشر القوانين وتقديم التدريب، ودعم رابطات الضحايا، من خلال عقد دورات للتدريب والمساعدة التقنية |
También ha elaborado un programa mundial de capacitación y asistencia técnica para aumentar la conciencia pública respecto del blanqueo de dinero, alentar la adopción y aplicación de leyes nacionales eficaces y preparar mejor a la policía, los fiscales, los jueces y las entidades de reglamentación financiera para que puedan hacer frente a la rápida evolución de las modalidades del delito financiero. | UN | وقد وضع أيضا برنامجا عالميا للتدريب والمساعدة التقنية من أجل زيادة التوعية بغسل اﻷموال، والتشجيع على اعتمـاد وإنفــاذ قوانين وطنية فعالة، ورفع مستوى مهارات الشرطة والمدعين العامين والقضاة والمنظمين الماليين، وقدرتهم على الاستجابة للطـرائق السريعــة التغير المستخدمة فــي الجريمة المالية. |
En coordinación con el Servicio de Guardacostas, se elaboró un plan de capacitación y asistencia técnica de largo plazo a fin de restaurar, estabilizar y sostener dicho Servicio. | UN | ووضعت خطة طويلة الأجل لتقديم المساعدة التقنية والتدريب بالتنسيق مع قوات حرس السواحل الهايتية، وذلك من أجل إعادة تكوين هذه القوات واستقرارها وإدامتها. |
Por medio del MAGA se ejecutan procesos de capacitación y asistencia técnica para la implementación de proyectos productivos rurales para facilitar la autonomía económica: | UN | 556 - يجري الاضطلاع، من خلال وزارة الزراعة وتربية الماشية والأغذية، بعمليات تدريب ومساعدة تقنية لتنفيذ مشاريع إنتاجية ريفية تساعد على الاستقلال الذاتي الاقتصادي: |
También se financia mediante derechos de matrícula, tasas de capacitación y asistencia técnica, ingresos por servicios, por ejemplo, procedentes de publicaciones, así como otros ingresos, incluidos fondos y donaciones. | UN | وتمول أيضا من رسوم الدراسة والتدريب والمساعدة التقنية ومن إيرادات الخدمات كالمنشورات مثلا، بالإضافة إلى إيرادات أخرى تشمل الصناديق الاستئمانية والهبات. |
Las leyes sobre la usura, los menores volúmenes de préstamos, y la mayor demanda de capacitación y asistencia técnica por los propios microempresarios plantean problemas especiales a los administradores de los programas y, por consiguiente, impiden que el sector de la microempresa de los países industrializados alcance la misma escala de operaciones en las naciones en desarrollo. | UN | وتشكل قوانين الربا، وانخفاض حجم اﻹقراض، وارتفاع الطلب على التدريب والمساعدة الفنية من جانب أصحاب المشاريع الصغيرة أنفسهم تحديات فريدة أمام مشغلي البرامج، وبالتالي فهي تحول دون وصول ميدان المشاريع الفردية الصغيرة في البلدان الصناعية الى حجم العمليات القائم في اﻷمم النامية. |
Además, para tramitar la gran cantidad de solicitudes de capacitación y asistencia técnica en materia legislativa que se reciben, se necesitan por lo menos seis o siete profesionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تعذر تجهيز عدد كبير من طلبات التدريب وتقديم المساعدة التقنية التشريعية بستة أو سبعة موظفين فنيين فقط. |
Además de los mecanismos más formales de interacción con el mercado citados más arriba, los programas de capacitación y asistencia técnica de la OMPI reciben ayuda, cuando procede, de los representantes del sector empresarial. | UN | وباﻹضافة إلى ما تقدم من آليات التفاعل مع السوق، المتسمة بطابع رسمي بدرجة أكبر، تتلقى المنظمة المساعدة في برامجها التدريبية والمساعدة التقنية من ممثلين عن ذلك القطاع على أساس مخصص. |
Todas las organizaciones participantes en el IOMC realizan, dentro de sus respectivos mandatos, diversas actividades de capacitación y asistencia técnica como contribución a los esfuerzos regionales y nacionales encaminados a fortalecer la capacidad de gestión racional de los productos químicos. | UN | 3 - وتضطلع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، في حدود ولاية كل منها، بمجموعة من الأنشطة لتقديم المساعدة التدريبية والتقنية كمساهمة في الجهود الإقليمية والوطنية لتعزيز الاستطاعة والقدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |