Por lo tanto, es preciso reponer con urgencia la reserva de capital de operaciones del Organismo con carácter de máxima prioridad. | UN | ولهذا فإن من الأمور الملحة أن يتم تجديد احتياطي رأس المال المتداول للوكالة باعتبار ذلك من الأولويات المهمة. |
La reserva de capital de operaciones sigue siendo de 45,0 millones de dólares. | UN | ولا يزال حجم احتياطي رأس المال المتداول يبلغ 45 مليون دولار. |
:: El nivel de capital de operaciones necesarios para la liquidez del UNICEF. | UN | :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف. |
Reconoce asimismo la necesidad de establecer una reserva de capital de operaciones. | UN | كما أنه يسلم بضرورة إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول. |
El objeto de la reserva de capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد. |
:: Los niveles de capital de operaciones necesarios para la liquidez del UNICEF. | UN | :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف. |
En el bienio, se redujo la cuenta de capital de operaciones en 37,5 millones de dólares, monto que equivale al exceso de gastos en relación con los ingresos. | UN | وخلال فترة السنتين خفض رأس المال المتداول بمبلغ ٣٧,٥ من ملايين الدولارات، وهي الزيادة في النفقات على اﻹيرادات. |
La Comisión empezó a funcionar con un crédito de un fondo de capital de operaciones de las Naciones Unidas. | UN | لقد بدأت اللجنة عملها على أساس قرض من صندوق رأس المال المتداول التابع لﻷمم المتحدة. |
Las medidas de austeridad y las medidas financieras internas no serán suficientes para restablecer una base de capital de operaciones aceptable. | UN | ولن تكون إجراءات التقشف واﻹصلاحات المالية الداخلية في حد ذاتها كافية ﻹعادة تكوين قاعدة معقولة من رأس المال المتداول. |
El fondo de capital de operaciones del Organismo no está en condiciones de absorber ese compromiso. | UN | وصندوق رأس المال المتداول في الوكالة ليس في حالة تسمح باستيعاب هذا الالتزام. |
Por lo tanto, era preciso reponer con la máxima urgencia la reserva de capital de operaciones del OOPS. | UN | ولذلك، لا بد، كأولوية، من تجديد موارد احتياطي رأس المال المتداول للأونروا. |
Reserva de capital de operaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | احتياطي رأس المال المتداول للمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Los recortes fiscales pueden paliar las limitaciones en materia de capital de operaciones. | UN | ويمكن أن تؤدي التخفيضات الضريبية إلى التخفيف من القيود المفروضة على رأس المال المتداول. |
La reserva de capital de operaciones se mantenía en 45,0 millones de dólares. | UN | ولا يزال حجم احتياطي رأس المال المتداول 45 مليون دولار. |
En el Fondo Fiduciario se mantendrá una reserva de capital de operaciones del 10% del presupuesto anual promedio para el bienio, que será ajustada por el Plenario según sea necesario. | UN | يُحتفظ في الصندوق الاستئماني للمنبر باحتياطي لرأس المال المتداول نسبته 10 في المائة من متوسط الميزانية السنوية لفترة السنتين، ويقوم الاجتماع العام بتعديله وفقاً للضرورة. |
Para el presupuesto detallado supra, se recomienda una reserva de capital de operaciones del 20% de los gastos anuales previstos para permitir la buena gestión y la financiación ininterrumpida del proyecto. | UN | وفي ما يتعلق بالميزانية المفصلة أعلاه، يوصى باحتياطي لرأس المال المتداول في مستوى 20 في المائة من النفقات السنوية المتوقعة للسماح بتحقيق إدارة ملائمة وتمويل متواصل للمشروع. |
15. El párrafo 44 del informe se refiere a la creación de una reserva de capital de operaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 15 - وتتناول الفقرة 44 من التقرير تكوين احتياطي لرأس المال المتداول للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Los libramientos contra la reserva de capital de operaciones se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | وتتم استعادة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل من المساهمات في أسرع وقت ممكن. |
El objeto de la reserva de capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل. |
Los libramientos contra la reserva de capital de operaciones se repondrán con cargo a las contribuciones lo antes posible. | UN | ويتم استعاضة المبالغ المسحوبة من احتياطي رأس المال العامل بالمساهمات في أسرع وقت. |
En la práctica, esto significa que a día de hoy el OOPS no dispone de capital de operaciones. | UN | وهذا ما يعني في حقيقة الأمر أن الأونروا ليس لديها الآن رأس مال متداول. |
2. Dentro del Fondo Fiduciario General se mantendrá una reserva de capital de operaciones a un nivel que determinará cada cierto tiempo la Conferencia de las Partes por consenso. | UN | 2 - يتم الاحتفاظ داخل الصندوق الاستئماني العام باحتياطي رأس مال عامل يُحدِد مستواه بين الحين والآخر مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء. |
Para responder a estos pedidos de los principales interesados se precisan recursos financieros adicionales a los que se necesitan para fines programáticos, de los que no se dispone debido a los déficit anuales en la financiación y el agotamiento de la reserva de capital de operaciones que existía antes. | UN | وتحتاج الطلبات الواردة من أصحاب المصلحة المعنيين الرئيسيين لموارد مالية إضافية بخلاف تلك اللازمة للأغراض البرنامجية ولا يمكن تلبيتها بسبب النقص السنوي في التمويل ونضوب الاحتياطي الرأسمالي التشغيلي السابق. |
Su objetivo era atender la demanda de capital de operaciones de las microempresas y empresas de pequeña escala existentes que no podían conseguir créditos de instituciones comerciales debido principalmente a que no tenían las garantías necesarias. | UN | وكان القصد هو تلبية الاحتياجات إلى رأس المال التشغيلي مع وجود مشاريع متناهية الصغر ومشاريع صغيرة الحجم لاتستطيع الحصول على الائتمانات من المؤسسات التجارية لعدم وجود الضمان المطلوب. |
Analizar las causas de los pasos a pérdidas y ganancias y las provisiones para cuentas de dudosa recaudación, e introducir un examen mensual de los saldos de capital de operaciones para salvaguardar el activo | UN | تحليل أسباب شطب القيد والاعتمادات المخصصة للحسابات غير مضمونة التحصيل، والأخذ بالاستعراضات الشهرية لأرصدة رأسمالها المتداول من أجل حماية أصولها |