ويكيبيديا

    "de capital privado hacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رأس المال الخاص إلى
        
    • رؤوس الأموال الخاصة إلى
        
    • الرأسمالية الخاصة إلى
        
    • رؤوس اﻷموال الخاصة الى
        
    También deberían examinarse a nivel internacional políticas y medidas destinadas a aumentar las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo de bajos ingresos. UN كذلك ينبغي النظر على المستوى الدولي في سياسات وتدابير تستهدف زيادة تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    Con respecto a las corrientes de capital privado, 12 países de crecimiento rápido y abundantes recursos representan cerca del 70% del aumento de las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بتدفقات رؤوس الأموال الخاصة، تمثل حفنة من البلدان السريعة النمو والغنية بالموارد نحو 70 في المائة من الزيادة في تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية.
    Celebramos el reciente aumento de las corrientes netas de capital privado hacia África y el fuerte crecimiento de las remesas enviadas a África por particulares. UN ونرحب بالزيادة التي طرأت في الآونة الأخيرة في تدفقات رأس المال الخاص إلى أفريقيا، والنمو القوي في التحويلات من المواطنين الخواص.
    Las entradas netas de capital privado hacia las economías emergentes comenzaron a recuperarse en 2010. UN وبدأ صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى الاقتصادات الناشئة يتعافى في عام 2010.
    En otro orden de cosas, las perspectivas de las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo durante los meses venideros son contradictorias. UN وتتفاوت آفاق تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية على مدى الشهور المقبلة.
    Sin embargo, un porcentaje considerable de las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo sigue orientándose al corto plazo y caracterizándose por una alta inestabilidad. UN بيد أن نسبة كبيرة من تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية لا تزال قصيرة الأجل وشديدة التقلب.
    El comportamiento en los últimos tiempos indica que las corrientes de capital privado hacia un número cada vez mayor de países con economías en transición son, por lo visto, sostenibles. UN وتشير التطورات اﻷخيرة إلى أن تدفقات رأس المال الخاص إلى عدد متزايد من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية مستدامة على ما يبدو.
    En los últimos años se ha observado un marcado aumento de las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo tanto en lo que se refiere a las inversiones extranjeras directas como a las corrientes de inversiones de cartera. UN وازدادت تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية زيادة حادة في السنوات اﻷخيرة، بما في ذلك كل من الاستثمار المباشر اﻷجنبي وتدفقات الحوافظ المالية.
    No obstante, si bien las políticas internas son los principales determinantes de las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo, también las políticas internacionales desempeñan una función importante. UN على أنه إذا كانت السياسات المحلية هي أهم العناصر المحددة لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية، فإن للسياسات الدولية أيضا دورا هاما.
    Las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo han dado muestras de incrementos importantes. No obstante, existe una tendencia de que tales inversiones se concentran en gran escala en unos pocos países en los que las perspectivas de inversión parecen más prometedoras. UN لقد تزايدت إلى حد كبير تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية ومع ذلك هناك اتجاه في أن تتركز هذه الاستثمارات في بعض البلدان حيث تبدو احتمالات الاستثمار فيها أكثر إشراقا.
    Corrientes de capital privado hacia África, 1998 a 2003 UN تدفقات رأس المال الخاص إلى أفريقيا، 1998-2003
    En 2005, la inversión extranjera directa siguió siendo el principal componente de las corrientes netas de capital privado hacia los países en desarrollo. UN 16 - وفي سنة 2005، ظل الاستثمار المباشر الأجنبي المكوِّن الأكبر لصافي تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية.
    Entre 2002 y 2006 se mantuvo la pauta de unas corrientes elevadas de capital privado hacia los países en desarrollo. UN 4 - استمر في عام 2006 نمط المعدلات المرتفعة لتدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية منذ عام 2002.
    Las corrientes netas de capital privado hacia las economías en desarrollo han caído de 700.000 millones de dólares en 2007, momento en que alcanzaron su nivel máximo, a menos de 400.000 millones de dólares en 2009. UN وتدني صافي تدفقات رأس المال الخاص إلى الاقتصادات النامية من الذروة التي بلغها عام 2007 وهي حوالي 700 بليون دولار إلى أقل من 400 بليون دولار عام 2009.
    Las corrientes netas de capital privado hacia los países en desarrollo disminuyeron durante el segundo semestre de 2011. UN وشهد صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية تراجعا خلال الجزء الثاني من عام 2011.
    Las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo han presentado síntomas de volatilidad. UN 9 - تظهِر تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية بوادر عدم استقرار.
    No obstante, las perspectivas de las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo durante los meses venideros son contradictorias. UN غير أن التوقعات متباينة فيما يخص تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية على مدى الشهور المقبلة.
    Debido a las mayores incertidumbres y a las menores posibilidades de obtener beneficios en una economía mundial desacelerada, en el 2001, las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo se redujeron. UN انخفضت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2001 بسبب ازدياد عدم التيقن وضعف احتمالات الفرص المربحة في سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي.
    Las corrientes netas de capital privado hacia los países en desarrollo repuntaron en 2002, después de haberse situado por debajo de los 20.000 millones de dólares en 2000 y 2001. UN وانتعش صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية مرة أخرى في عام 2002، بعد أن كانت هذه التدفقات قد هبطت إلى ما يقل عن 20 مليار دولار في عامي 2000 و2001.
    Los datos preliminares indican una reducción del 50% de las corrientes netas de capital privado hacia los países en desarrollo en 2008 y una disminución todavía mayor en 2009. UN فالبيانات الأولية تظهر انخفاضاً نسبته 50 في المائة في صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية عام 2008، ومزيداً من الانخفاض عام 2009.
    También a este respecto, la tendencia actual no es muy alentadora; no sólo la región no ha sido capaz de participar en la recuperación de las corrientes de capital privado hacia los países en desarrollo iniciada a comienzos del decenio de 1990, sino que también ha debido hacer frente a una financiación oficial estancada o en disminución. UN وفي هذا الصدد أيضاً، يبدو أن الاتجاه الذي ظهر مؤخراً ليس مشجعاً جداً، لا لأن المنطقة لم تتمكن من المشاركة في استعادة التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى البلدان النامية التي كانت قد بدأت في أوائل التسعينات فحسب، بل لأنها قد واجهت أيضاً ركوداً أو انخفاضاً في مستوى التمويل الرسمي.
    Como ya se ha indicado, el resurgimiento de las corrientes de inversiones extranjeras directas hacia América Latina y el Caribe formaba parte de un fenómeno más amplio, a saber, el considerable aumento de las corrientes de capital privado hacia la región. UN وكما يتبين في موضع سابق، فإن انتعاش تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كان جزءا من ظاهرة أوسع نطاقا، وهي الزيادة الكبيرة في تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة الى المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد