| La labor relacionada con el concepto de capital social facilitará el entendimiento y la medición del proceso de desarrollo. | UN | كما أن العمل المنطلق من مفهوم رأس المال الاجتماعي من شأنه أن يعزز فهم عملية التنمية وقياسها. |
| No existe el desarrollo al azar, sino que son las decisiones políticas y económicas las que llevan ya sea a la destrucción de capital social, ya sea a su acumulación. | UN | وليست هناك تنمية محتومة، ولكن هناك قرارات سياسية واقتصادية تؤدي إما إلى تدمير رأس المال الاجتماعي أو تراكمه. |
| Estas cuestiones forman el núcleo de la creación de capital social. | UN | وتقع هذه القضايا في صُلب تكوين رأس المال الاجتماعي. |
| Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de Expertos sobre estadísticas de capital social | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبراء المعني بإحصائيات رأس المال السهمي |
| La mayoría de los proyectos requieren un nivel mínimo de capital social para poder tener acceso a financiación mediante endeudamiento. | UN | وتستوجب أكثرية المشاريع مستوى أدنى من المشاركة في رأس المال لكي تكون مؤهلة للتمويل المقدم في شكل قروض. |
| La familia, como forma primordial de capital social, sigue siendo un núcleo poderoso e importante de atención, educación y prestación de cuidados. | UN | وما زالت الأسرة، التي تمثل الشكل الأساسي لرأس المال الاجتماعي المكون من الروابط الأساسية، ما زالت مصدراً قوياً للدعم، يوفر التنشئة والتعليم وغيرهما من أنواع الرعاية. |
| Sin una administración adecuada, la formación de capital social será lenta y no será sostenible. | UN | فبدون الحكم السليم، سيظل تكوين رأس المال الاجتماعي بطيئاً وينقصه عنصر الاستدامة. |
| En este punto el concepto mismo de capital social se ha metamorfoseado y se relaciona ya no solamente con las redes de soporte y defensa que los pobres tienen sino con el poder que pueden ejercer. | UN | وفي هذه المرحلة، تحوّل مفهوم رأس المال الاجتماعي ذاته، وأصبح لا يشير فقط إلى شبكات الدعم والدفاع المتوفرة لدى الفقراء بل كذلك إلى السلطة التي يمكن أن تمارسها تلك الشبكات. |
| Social: Proyectos de asistencia, promoción humana y desarrollo comunitario que contribuyan a la formación de capital social. | UN | :: الناحية الاجتماعية: المساعدة، والتنمية البشرية والتنمية المجتمعية، والمشاريع التي تسهم في تكوين رأس المال الاجتماعي. |
| Las mujeres aportan formas particulares de capital social que no son oficialmente reconocidas ni se registran en las actividades de prevención y socorro. | UN | وتمثل المرأة أنواعاً معينة من رأس المال الاجتماعي لا يوجد تسليم رسمي به، ولا يعتد به في منع الكوارث وأعمال الإغاثة. |
| Esos casos provocan crisis humanitarias complejas y de grandes proporciones, de elevado costo en vidas humanas y pérdidas de capital social y recursos financieros, y son más difíciles de resolver más tarde. | UN | وتتسبب هذه الحالات في أزمات إنسانية واسعة النطاق ومعقدة ومكلفة من حيث الخسائر في الأرواح وهدر رأس المال الاجتماعي والموارد المالية وتزداد صعوبة حلها في وقت لاحق. |
| Cabe destacar que el estudio de los efectos no tuvo por objeto medir los logros en términos de formación de capital social. | UN | وجدير بالذكر أن دراسة التأثير لم تحاول قياس الإنجازات من حيث تكوين رأس المال الاجتماعي. |
| La generación de capital social es uno de los aspectos primordiales de todas las etapas del proceso de elaboración de los programas y los proyectos, así como de la etapa posterior de ejecución. | UN | وثمة أهمية كبيرة لتهيئة رأس المال الاجتماعي بجميع مراحل العملية البرنامجية والمشاريعية، إلى جانب المرحلة اللاحقة للتصميم والتنفيذ. |
| Se consideró que uno de los principales impedimentos al desarrollo era la falta o la insuficiencia de capital social. | UN | ٤٠ - حُدد الافتقار إلى رأس المال الاجتماعي أو تخلفه على أنه العائق الرئيسي الذي يعترض التنمية. |
| En esa situación, la empresa debe contabilizar el valor corriente en el mercado de los derechos obtenidos como adiciones en su cuenta de capital social. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي أن تسجل مؤسسة اﻷعمال القيمة المنصفة للحقوق التي تم الحصول عليها كإضافات لحسابات رأس المال السهمي لحملة اﻷسهم. |
| En tal caso, el concesionario podría contabilizar los activos fijos y los consiguientes créditos en las correspondientes cuentas de capital social por el valor corriente en el mercado de los activos recibidos o las acciones intercambiadas, según el que se pudiera estimar con más exactitud. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي أن تسجل الجهة الممنوحة اﻷصول الثابتة والائتمانات المناظرة في حسابات رأس المال السهمي المناسبة الخاصة بحملة اﻷسهم مقابل القيمة المنصفة لﻷصول المتلقاة أو ﻷسهم رأس المال التي تم مبادلتها، أيهما أدق من حيث إمكانية التقدير. |
| La disminución de este patrimonio sólo podrá efectuarse observando los requisitos exigidos para la reducción de capital social y previa la autorización indicada en le inciso final de este artículo. | UN | ولا يمكن تخفيض هذه الموارد إلا إذا تمت مراعاة شروط تخفيض رأس المال السهمي والترخيص المنصوص عليها في الفقرة النهائية من هذه المادة؛ |
| 3. Estudiar nuevos mecanismos para incrementar las corrientes de inversión y de financiación, por ejemplo mediante instrumentos de financiación de capital social o no relacionada con el capital y otros instrumentos basados en el mercado. | UN | ٣ ـ استكشاف آليات جديدة تهدف إلى زيادة التدفقات الاستثمارية والمالية التي تنطوي على التمويل القائم على المشاركة في رأس المال أو القائم على أسس أخرى وغير ذلك من اﻷدوات القائمة على السوق. |
| 15. Otra cuestión importante es la inversión de capital social necesaria para constituir la sociedad del proyecto. | UN | 15- وثمة مسألة هامة أخرى تتعلق بالاستثمار السهمي في رأس المال اللازم لإنشاء شركة المشروع. |
| México observó que creía firmemente que la familia era una institución válida y vital que seguiría siendo la institución fundamental de la civilización, la gran generadora de capital social y por consiguiente el principal baluarte de México y del mundo. | UN | وأشارت المكسيك إلى أنها تعتقد اعتقادا راسخا أن الأسرة مؤسسة فعالة وحيوية وأنها ستظل تمثل المؤسسة الأساسية للحضارة، والمولِّد الأعظم لرأس المال الاجتماعي وهي بهذا قوة رئيسية للمكسيك وللعالم. |
| 51. La concepción de capital social que hemos desarrollado tiene elementos que constituyen fortalezas y otros que son sin duda debilidades al enfrentar el complejo asunto de la conceptualización y de la erradicación o superación de la pobreza. | UN | 51- يتضمن مفهومنا لرأس المال الاجتماعي عناصر تشكل نقاط قوى، وأخرى تمثل دون شك نقاط ضعف، عندما يتعلق الأمر بتناول مفاهيم الفقر، والقضاء على الفقر أو مقاومته. |
| Los gobiernos habían reconocido el carácter dinámico del sector de las PYMES, lo que significaba que había más fondos públicos para inversiones de capital social en las PYMES. | UN | واعترفت الحكومات بالطابع الفعال لقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، مما يعني زيادة الأموال الحكومية الموجهة إلى الاستثمار في رؤوس الأموال السهمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
| Los individuos y las instituciones son los contribuyentes básicos a la formación de capital social. | UN | يُشكل الأفراد والمؤسسات المكون الاجتماعي الأساسي. |
| Xigi es un nuevo sítio comunitario que está construído por la comunidad, ligando y cubriendo este nuevo mercado de capital social. | TED | زيقي هي شبكة إجتماعية جديدة بنيت من خلال المجتمع لتربط وتخطط مع راس المال الإجتماعي هذا |