ويكيبيديا

    "de capitales y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رأس المال
        
    • رؤوس الأموال
        
    • لرأس المال
        
    • الأموال وما
        
    • الأموال وفي
        
    • رؤوس المال
        
    • المالية وأسواق
        
    • الأموال و
        
    • الأموال والجريمة
        
    • الأموال ومكافحة
        
    ii) Acceso a los mercados de capitales y otras fuentes de financiación; UN `٢` الوصول إلى أسواق رأس المال وغيرها من مصادر التمويل؛
    Era necesario luchar contra la fuga de capitales y la transferencia de fondos. UN ومن الضروري أن يكافح هروب رأس المال هذا وتحويل الأموال أيضا.
    Por el lado de los países receptores, es preciso ampliar los incipientes mercados de capitales y fortalecer el marco regulatorio de los sistemas financieros. UN وتحتاج البلدان المتلقية إلى توسيع أسواق رأس المال المحلي اﻵخذة في الظهور، وإلى تعزيز اﻹطار الذي يحكم النظم المالية.
    Las cuestiones de la evasión de capitales y la fuga de cerebros tenían que ser objeto de otras medidas importantes. UN ومن بين التدابير الهامة الأخرى، ينبغي معالجة مسألتي هروب رؤوس الأموال واستنزاف الكفاءات.
    Éste busca promover una supervisión mejor y más independiente de los bancos, los mercados de capitales y los seguros, basada en los principios fundamentales. UN ويسعى المعهد إلى تشجيع وجود مصارف وأسواق لرأس المال وإشراف تأميني أفضل وأكثر استقلالية استنادا إلى المبادئ الأساسية.
    Asimismo, nuestra legislación Penal contiene normas que sancionan el blanqueo de capitales y los otros delitos relacionados. UN كما أن تشريعات بنما الجنائية تتضمن أحكاما تعاقب على جريمة غسل الأموال وما يتصل بها من جرائم.
    También es miembro del Grupo de Asia-Pacífico de lucha contra el blanqueo de capitales y del Grupo Egmont. UN وهي أيضا عضو في مجموعة آسيا والمحيط الهادئ لمكافحة غسل الأموال وفي مجموعة إيغمونت.
    América Latina y el Caribe: entradas netas de capitales y transferencia de recursos UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: صافي تدفق رأس المال إلى الداخل وتحويلات الموارد
    La utilización intensiva del factor trabajo es compatible con la abundancia relativa de mano de obra y la insuficiencia de capitales y divisas que caracterizan a las economías en desarrollo. UN وكثافتها من حيث العمالة تتمشى مع ما تتسم به اقتصادات البلدان النامية من وفرة نسبية في اليد العاملة ونقص في رأس المال وفي النقد الأجنبي.
    Con frecuencia las opciones de trabajo autónomo están bloqueadas por barreras reglamentarias y por la falta de capitales y préstamos para las inversiones iniciales. UN والحواجز التنظيمية وعدم توافر رأس المال والقروض للبدء في الاستثمار كثيرا ما تقف عائقا في طريق خيارات مزاولة اﻷعمال الفردية.
    El Brasil no fue eliminado del mercado internacional de capitales y logró lanzar una emisión internacional de bonos con la garantía del Estado. UN ولم تعزل البرازيل عن سوق رأس المال الدولية، بل أنها نجحت في إصدار سندات سيادية دولية.
    Se ha logrado una mejor comprensión de las relaciones entre la liberalización de la cuenta de capitales y la inestabilidad del sector financiero en los distintos países. UN وتحقق فهم أفضل للعلاقة بين تحرير حساب رأس المال وعدم استقرار القطاع المالي في فرادى البلدان.
    Esto suscitaba preocupación, porque no se había respetado la simetría entre el movimiento de capitales y la circulación de la mano de obra. UN وهذا يثير قلقاً إزاء عدم مراعاة التناظر بين تنقل رأس المال وتنقل اليد العاملة.
    Parte del problema estriba en el funcionamiento defectuoso del mercado de capitales y del mercado de mano de obra, en una gestión deficiente de los asuntos públicos y en el elevado costo del transporte. UN فضعف أداء رأس المال وأسواق العمل يضعف الحكم، ويعتبر ارتفاع تكاليف النقل جزءا من المشكلة.
    Parecía estar flexibilizándose la interpretación de lo que constituye la manera correcta de plantear la liberalización de los movimientos de capitales y la elección del régimen monetario. UN وظهر وجود فهم أكثر مرونة للنهج السليم تجاه تحرير حساب رأس المال واختيار النظام النقدي.
    - Control de capitales y cambios. ¿Cómo puede reducirse su influencia negativa en el comercio? UN :: الضوابط المفروضة على رؤوس الأموال والصرف: كيف يمكن تخفيض آثارها السلبية على التجارة إلى أدنى حد ممكن؟
    En el marco de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, Marruecos elaboró un proyecto de ley relativo a la lucha contra esas dos lacras. UN أعد المغرب مشروع قانون لمكافحة جريمتي غسل رؤوس الأموال وتمويل الإرهاب.
    Resulta imperativo, también, que los países económicamente pequeños puedan ser favorecidos con un mayor flujo de capitales y programas de alivio a la deuda. UN ومن الأهمية بمكان كذلك إعطاء الأفضلية للبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة من خلال تدفقات أكبر لرأس المال وبرامج للإعفاء من الديون.
    4) Además, el fortalecimiento del Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación, que debería convertirse en una entidad intergubernamental, cuyo programa debería incluir medidas para combatir la fuga de capitales y la consiguiente evasión fiscal en los países en desarrollo, así como medidas para ayudar a los países en desarrollo a mejorar sus administraciones fiscales. " UN ' 4` أيضا، ينبغي تعزيز لجنة الأمم المتحدة للضرائب وتحويلها إلى كيان حكومي دولي. وينبغي أن تنظر تلك اللجنة في اتخاذ تدابير لمكافحة هروب رؤوس الأموال وما ينتج عن ذلك من تهرب ضريبي في البلدان النامية، وأيضا تدابير ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تحسين إداراتها الضريبية " .
    La Ley del mercado de capitales y las normas elaboradas por la Comisión del Mercado de Capitales UN قانون أسواق رؤوس المال واللوائح الصادرة عن هيئة أسواق رؤوس المال
    Esto ha ocurrido en gran medida gracias a las posibilidades abiertas por la expansión del comercio, la internacionalización de los mercados financieros y de capitales y el aumento de la inversión extranjera. UN وقال ان هذا الانجاز يرجع الى حد كبير الى الفرص التي أتيحت من خلال توسيع التجارة وتدويل اﻷسواق المالية وأسواق رؤوس اﻷموال والنمو الذي شهدته الاستثمارات اﻷجنبية.
    Se enfrenta a cargos por tráfico de estupefacientes... blanqueo de capitales... y piratería informática. Open Subtitles أنتِ تواجهين إتهامات بتهريب المخدرات غسيل الأموال و قرصنة الحاسوب
    Una persona puede ser condenada por el blanqueo de capitales y por el delito subyacente. UN ويجوز إدانة شخص عن جريمة غسل الأموال والجريمة الأساسية التي أفرزتها.
    La Junta realiza actividades internas de capacitación sobre la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación de la lucha contra el terrorismo en que se examinan las nuevas tendencias y tipologías. UN وتجري هيئة النقد تدريبا داخليا بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب حيث تناقش النماذج والاتجاهات الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد