ويكيبيديا

    "de carácter temporal adoptadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤقتة المتخذة
        
    • المؤقتة التي اتخذت
        
    • المؤقتة المعتمدة
        
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha encomiado el fortalecimiento de las medidas especiales de carácter temporal adoptadas por su Gobierno para aumentar el empleo de las mujeres en la vida pública, como se indica en el informe sobre las medidas adoptadas por el Gobierno del Japón en atención a las observaciones finales formuladas por el Comité en su 44º período de sesiones. UN وأضافت إن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أشادت بتعزيز حكومتها للتدابير الخاصة المؤقتة المتخذة لزيادة توظيف المرأة في الحياة العامة، على النحو المشار إليه في التقرير المتعلق بمتابعة الحكومة اليابانية للملاحظات الختامية للدورة الرابعة والخمسين للجنة.
    Los Estados partes deben distinguir claramente entre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en virtud del párrafo 1 del artículo 4 para acelerar el logro de un objetivo concreto relacionado con la igualdad sustantiva o de facto de la mujer, y otras políticas sociales generales adoptadas para mejorar la situación de la mujer y la niña. UN 19 - وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والرامية إلى تعجيل تحقيق هدف محدد للمرأة هو المساواة الفعلية أو الموضوعية، أو غيرها من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة لتحسين حالة المرأة والطفلة.
    Los Estados partes deberán informar acerca de los tipos de medidas especiales de carácter temporal adoptadas en ámbitos específicos en relación con el artículo o los artículos pertinentes de la Convención. UN 36 - وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقاريرها عن نوع التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة في ميادين محددة بموجب المادة (المواد) ذات الصلة من الاتفاقية.
    Los Estados Partes deben distinguir claramente entre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en virtud del párrafo 1 del artículo 4 para acelerar el logro de un objetivo concreto relacionado con la igualdad sustantiva o de facto de la mujer, y otras políticas sociales generales adoptadas para mejorar la situación de la mujer y la niña. UN 19 - وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والرامية إلى تعجيل تحقيق هدف محدد للمرأة هو المساواة الفعلية أو الموضوعية، أو غيرها من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة لتحسين حالة المرأة والطفلة.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en otros ámbitos, como la educación y el empleo, y sus efectos para lograr la igualdad de facto. Estereotipos y prácticas nocivas UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذت في مجالات أخرى، مثل التعليم والعمالة، وتأثير هذه التدابير في تحقيق المساواة الفعلية.
    Sin embargo, en el informe no se dice nada acerca de las medidas especiales concretas de carácter temporal adoptadas para alcanzar la igualdad sustantiva (de facto) entre el hombre y la mujer. UN بيد أن التقرير لا يتطرّق إلى التدابير الخاصة المؤقتة المعتمدة من أجل تحقيق المساواة الجوهرية (الفعلية) بين النساء والرجال.
    Los Estados Partes deberán informar acerca de los tipos de medidas especiales de carácter temporal adoptadas en ámbitos específicos en relación con el artículo o los artículos pertinentes de la Convención. UN 36 - وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقاريرها عن نوع التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة في ميادين محددة بموجب المادة (المواد) ذات الصلة من الاتفاقية.
    19. Los Estados Partes deben distinguir claramente entre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en virtud del párrafo 1 del artículo 4 para acelerar el logro de un objetivo concreto relacionado con la igualdad sustantiva o de facto de la mujer, y otras políticas sociales generales adoptadas para mejorar la situación de la mujer y la niña. UN 19- وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والرامية إلى التعجيل في تحقيق هدف محدد للمرأة هو المساواة الفعلية أو الموضوعية، أو غيرها من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة لتحسين حالة المرأة والطفلة.
    36. Los Estados Partes deberán informar acerca de los tipos de medidas especiales de carácter temporal adoptadas en ámbitos específicos en relación con el artículo o los artículos pertinentes de la Convención. UN 36- وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقاريرها عن نوع التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة في ميادين محددة بموجب المادة (المواد) ذات الصلة من الاتفاقية.
    19. Los Estados Partes deben distinguir claramente entre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en virtud del párrafo 1 del artículo 4 para acelerar el logro de un objetivo concreto relacionado con la igualdad sustantiva o de facto de la mujer, y otras políticas sociales generales adoptadas para mejorar la situación de la mujer y la niña. UN 19- وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والرامية إلى التعجيل في تحقيق هدف محدد للمرأة هو المساواة الفعلية أو الموضوعية، أو غيرها من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة لتحسين حالة المرأة والطفلة.
    36. Los Estados Partes deberán informar acerca de los tipos de medidas especiales de carácter temporal adoptadas en ámbitos específicos en relación con el artículo o los artículos pertinentes de la Convención. UN 36- وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقاريرها عن نوع التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة في ميادين محددة بموجب المادة (المواد) ذات الصلة من الاتفاقية.
    18. La Sra. Tavares da Silva señala los resultados desiguales de las medidas especiales de carácter temporal adoptadas a partir de 1998 para aumentar la representación de las mujeres en puestos electivos y en la administración pública y pregunta si cuando no se alcanzan las metas, se imponen sanciones. UN 18 - السيدة تافاريس دا سيلفا: نوهت إلى النتائج المتباينة للتدابير الخاصة المؤقتة المتخذة منذ عام 1998 لزيادة تمثيل المرأة في المناصب المنتخبة والمناصب العامة وتساءلت عما إن كانت تُفرض جزاءات في حالة عدم تحقق الأهداف.
    19. Los Estados Partes deben distinguir claramente entre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en virtud del párrafo 1 del artículo 4 para acelerar el logro de un objetivo concreto relacionado con la igualdad sustantiva o de facto de la mujer, y otras políticas sociales generales adoptadas para mejorar la situación de la mujer y la niña. UN 19- وينبغي للدول الأطراف أن تميز بوضوح بين التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة بموجب الفقرة 1 من المادة 4 والرامية إلى التعجيل في تحقيق هدف محدد للمرأة هو المساواة الفعلية أو الموضوعية، أو غيرها من السياسات الاجتماعية العامة المعتمدة لتحسين حالة المرأة والطفلة.
    36. Los Estados Partes deberán informar acerca de los tipos de medidas especiales de carácter temporal adoptadas en ámbitos específicos en relación con el artículo o los artículos pertinentes de la Convención. UN 36- وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقاريرها عن نوع التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة في ميادين محددة بموجب المادة (المواد) ذات الصلة من الاتفاقية.
    5. Sírvanse facilitar información sobre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas o previstas para acelerar el logro de la igualdad en todas las esferas abarcadas por la Convención, en especial en la matriculación y permanencia de las niñas en las escuelas, así como en la esfera del empleo de la mujer. UN 5- يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة أو المقرر اتخاذها لتسريع تحقيق المساواة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، لا سيما في مجال تسجيل الفتيات في المدارس وإبقائهن فيها، وفي ميدان توظيف النساء.
    4. Infórmese sobre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas o previstas, de conformidad con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención, y la Recomendación general Nº 25 (2004) del Comité sobre las medidas especiales de carácter temporal, para acelerar la realización de la igualdad de hecho entre los hombres y las mujeres. UN 4- يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة أو المزمع اتخاذها، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25(2004) للجنة بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، من أجل الإسراع في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء.
    Descríbanse también las medidas del Gobierno, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, adoptadas de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general Nº 25 del Comité, para aumentar el número de mujeres en la Asamblea Nacional, el Gobierno, el cuerpo diplomático, los órganos regionales, locales o municipales y el poder judicial, así como la repercusión de esas medidas. UN ويرجى أيضاً تقديم وصف للتدابير التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، من أجل زيادة عدد النساء في الجمعية الوطنية والحكومة والسلك الدبلوماسي والهيئات الإقليمية والمحلية/البلدية والسلطة القضائية وأثر هذه التدابير.
    Descríbanse también las medidas adoptadas por el Gobierno, incluidas las medidas especiales de carácter temporal adoptadas de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y con la recomendación general No. 25 del Comité para aumentar el número de mujeres en la Asamblea Nacional, el Gobierno, el cuerpo diplomático, los órganos locales y municipales y el poder judicial, así como la repercusión de esas medidas. UN أيضا، يرجى تقديم وصف للتدابير التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة المتخذة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، بزيادة عدد النساء في الجمعية الوطنية، والحكومة، والسلك الدبلوماسي، والهيئات الإقليمية والمحلية/البلدية، والسلطة القضائية، وأثر هذه التدابير.
    5. Sírvanse aportar información detallada sobre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas para establecer la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer en el marco de la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer y sus repercusiones en los ámbitos o grupos de mujeres en cuestión (párr. 20). UN 5- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذت من أجل توفير فرص متكافئة للرجال والنساء في إطار قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، وأثر هذه التدابير في المجالات المعنية أو على المجموعات النسوية المعنية (الفقرة 20).
    b) Que considere la posibilidad de encomendar al Ministerio de la Mujer y a otras oficinas competentes la realización de evaluaciones periódicas de la efectividad de las medidas especiales de carácter temporal adoptadas. UN (ب) النظر في تكليف وزارة شؤون المرأة والمكاتب المختصة الأخرى بإجراء تقييمات دورية لمدى فعالية التدابير الخاصة المؤقتة المعتمدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد