ويكيبيديا

    "de cartagena" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كارتاخينا
        
    • كرتاخينا
        
    • قرطاجنة
        
    • قرطاخنة
        
    • كارتاخنا
        
    • كارتخينا
        
    • حماية وتنمية البيئة
        
    • العاشر للدول الأطراف
        
    • وكارتاخينا
        
    • قرطجنة
        
    • كارتاهينا
        
    20º aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados Total Parcial UN الاحتفال بمرور 20 عاماً على صدور إعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين
    Noruega insta a los países que no han ratificado aún el Protocolo de Cartagena a que lo hagan. UN وقال أن النرويج تحث البلدان التي لم تصدق بعد علي بروتوكول كارتاخينا أن تفعل ذلك.
    Además, en el Conjunto de medidas de Cartagena se condicionaban la coordinación y el apoyo del PNUMA a la solicitud previa de las CP. UN أضف إلى ذلك أن رزمة كارتاخينا تجعل توفير التنسيق والدعم من جانب برنامج الأمم المتحدة للبيئة مرهوناً بطلب مؤتمر الأطراف.
    9. La labor de la Comisión se ceñirá a una secuencia progresiva de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 49 a 60 del Compromiso de Cartagena. UN ٩ ـ ينبغي أن يجري عمل اللجنة في تتابع متدرج وفقا للفقرات ٩٤ إلى ٠٦ من التزام كرتاخينا.
    Además tenemos el Programa 21, junto con otros documentos conexos y el Compromiso de Cartagena. UN ولدينا، باﻹضافة الى ذلك، جدول أعمال القرن ٢١، ووثائق أخرى ذات صلة، الى جانب التزام قرطاجنة.
    No obstante, en la Cumbre de Cartagena se señaló que si bien el progreso hacia la universalización había sido impresionante, seguían existiendo retos. UN بيد أنه لوحظ في قمة كارتاخينا أنه بالرغم من التقدم الباهر نحو تحقيق عالمية الاتفاقية، لا تزال هناك تحديات قائمة.
    Existencias de minas antipersonal comunicadas a la clausura de la Cumbre de Cartagena UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها عند اختتام قمة كارتاخينا
    No obstante, en la Cumbre de Cartagena se señaló que si bien el progreso hacia la universalización había sido impresionante, seguían existiendo retos. UN بيد أنه لوحظ في قمة كارتاخينا أن ثمة تحديات لا تزال قائمة بالرغم من التقدم الباهر نحو تحقيق عالمية الاتفاقية.
    antipersonal cuya destrucción se ha notificado desde la clausura de la Cumbre de Cartagena UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد المبلغ عن تدميرها منذ اختتام قمة كارتاخينا
    Después de la REP10, los Estados partes han proseguido sus esfuerzos para cumplir los compromisos asumidos en la Cumbre de Cartagena. UN وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Después de la REP10, los Estados partes han proseguido sus esfuerzos para cumplir los compromisos asumidos en la Cumbre de Cartagena. UN وواصلت الدول الأطراف، منذ اجتماعها العاشر، جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها في مؤتمر قمة كارتاخينا.
    Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las Partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    OEWG9/1: Seguimiento de la Declaración de Cartagena sobre prevención, minimización y valorización de los desechos peligrosos y otros desechos UN متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها
    Solamente en estas condiciones se podrán respetar las obligaciones contraídas en el Compromiso de Cartagena. UN تلك هي الشروط التي بدونها لا يمكن احترام واجبات التزام كارتاخينا.
    El Comité del Grupo Intergubernamental de los 24 sobre asuntos monetarios internacionales celebró una reunión extraordinaria para analizar los resultados de la Conferencia de Cartagena. UN وعقد مكتب مجموعة اﻟ ٢٤ الحكومية الدولية المعني بالشؤون النقدية الدولية اجتماعا استثنائيا لتحليل نتائج مؤتمر كارتاخينا.
    4. La labor de la Comisión se ceñirá a una secuencia progresiva de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 49 a 60 del Compromiso de Cartagena. UN ٤ ـ ينبغي أن يجري عمل اللجنة في تتابع متدرج وفقا للفقرات ٩٤ الى ٠٦ من التزام كرتاخينا.
    6. La labor de la Comisión se ceñirá a una secuencia progresiva de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 49 a 60 del Compromiso de Cartagena. UN ٦ ـ ينبغي أن يجري عمل اللجنة في تتابع متدرج وفقا للفقرات ٩٤ الي ٠٦ من التزام كرتاخينا.
    4. La Labor del Grupo de Trabajo se ceñirá a una secuencia progresiva de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 49 a 60 del Compromiso de Cartagena. UN ٤ ـ ينبغي أن يجري عمل الفريق العامل في تتابع متدرج وفقا للفقرات ٩٤ الى ٠٦ من التزام كرتاخينا.
    La Declaración de Cartagena, emanada de dicha reunión, se ha convertido en el punto de transformación de lo sucedido hasta entonces, generando un nuevo marco de referencia sobre el tema. UN وكان إعلان قرطاجنة الصادر عن هذا المؤتمر نقطة تحول ولدت إطارا مرجعيا جديدا لهذا الموضوع.
    Análisis de la situación internacional desde la cumbre de Cartagena B. UN استعراض الحالة الدولية منذ مؤتمر قمة قرطاجنة
    Recordaron que en la Cumbre de Cartagena se había hecho un llamamiento en favor de la adopción de un plan de acción para la eliminación de las armas nucleares en un plazo establecido. UN وأشاروا إلى أن مؤتمر قمة قرطاجنة دعا إلى اعتماد خطة عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية خلال فترة زمنية محددة.
    Protocolo de Cartagena sobre Seguridad Biológica del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول قرطاخنة بشأن السلامة البيولوجية لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    El objetivo de este proyecto es ayudar a los países que puedan obtener financiamiento del FMAM y sean signatarios del Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología a aplicar el Protocolo, preparando marcos nacionales sobre la seguridad biotecnológica y promoviendo la cooperación regional y subregional mediante seminarios regionales y subregionales. UN يهدف هذا المشروع إلى مساعدة البلدان المؤهلة لدى مرفق البيئة العالمية التي وافقت على بروتوكول كارتاخنا بشأن السلامة الأحيائية على تنفيذ البروتوكول من خلال إعداد أطر وطنية للسلامة الأحيائية وتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من خلال حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية.
    Refleja la aspiración de la comunidad internacional de crear un mundo libre de armas nucleares, así como las posiciones y recomendaciones en materia de desarme nuclear contenidas en la Declaración Final de la Undécima Cumbre de Cartagena de Indias. UN فهو يجسد تطلع المجتمع الدولي إلى إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية والمواقف والتوصيات المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في اﻹعلان الختامي الذي صدر عن اجتماع القمة في كارتخينا.
    Se trata de un Protocolo del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino de la región del Gran Caribe; UN ويتبع هذا البروتوكول اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة الكاريبي الكبرى؛
    Desde la Cumbre de Cartagena, el Comité de Coordinación se reunió seis veces para cumplir su mandato de coordinar los asuntos relativos a la tarea de los Comités Permanentes y derivados de ella con las tareas de la REP10. UN ومنذ قمة كارتاخينا، اجتمعت لجنة التنسيق ست مرات لتنفيذ ولايتها المتمثلة في التنسيق بين المسائل المتعلقة بعمل اللجان الدائمة والمسائل المنبثقة عنه وأعمال الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    41. Habida cuenta del carácter multidimensional del desarrollo, es importante encarar todos estos problemas y Tailandia proyecta continuar su cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y otros Estados Miembros en cumplimiento de las obligaciones que ha contraído durante las negociaciones del Uruguay y de Cartagena. UN ٤١ - وبما أن التنمية المستدامة لها أبعاد متعددة فإنه من المهم جدا التطرق لجميع هذه المشاكل التي تعتزم تايلند مواصلة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها أثناء مفاوضات أوروغواي وكارتاخينا.
    En cuanto a la diversidad biológica, su Gobierno ha empezado a trabajar en un marco jurídico nacional para la seguridad de la biotecnología, de conformidad con el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. UN وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي، قال إن حكومته بدأت في وضع إطار قانوني محلي للسلامة البيولوجية وفقاً لبروتوكول قرطجنة للسلامة البيولوجية.
    Logré recuperar esto de la Policía de Cartagena. Open Subtitles تمكنت من إستعادة هذه من شرطة "كارتاهينا".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد