| La disponibilidad de cartas náuticas al día mejoraba la seguridad de la navegación, promovía un comercio marítimo económico y fomentaba las actividades de recreo y el turismo. | UN | فتوافر الخرائط الملاحية الحديثة يعزز سلامة الملاحة ويشجع التجارة البحرية الاقتصادية والسفر لغرض الاستجمام والسياحة. |
| Por consiguiente, el fomento de la capacidad era esencial para el levantamiento de cartas náuticas adecuadas. | UN | وعليه، فقد رأى أن بناء القدرات مقوم أساسي لإعداد الخرائط الملاحية الوافية بالحاجة. |
| La seguridad de la navegación, por ejemplo, el fomento de la capacidad para el trazado de cartas náuticas | UN | مقومات سلامة الملاحة؛ مثل بناء القدرات من أجل إعداد الخرائط الملاحية |
| La Organización Hidrográfica Internacional (OHI) señaló la necesidad de creación de capacidad en la elaboración de cartas náuticas empleadas para la pesca. | UN | وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى ضرورة بناء القدرات من أجل وضع خرائط ملاحية لأغراض صيد الأسماك. |
| Los Estados también han indicado su necesidad de crear capacidad en relación con la transferencia de tecnología marina, especialmente la que sea ambientalmente más racional, y, por lo tanto, la más costosa; el desarrollo de pesquerías; la ciencia marina, la preparación de cartas náuticas y listas de coordenadas geográficas; y la adquisición de datos. | UN | 115 - واسترعت الدول كذلك الانتباه إلى حاجتها إلى بناء القدرات في ما يتعلق بنقل التكنولوجيا البحرية، ولا سيما التكنولوجيات الأسلم بيئيا، وبالتالي الأكثر تكلفة؛ وتنمية مصايد الأسماك؛ والعلوم البحرية، وإعداد الخرائط البحرية وقوائم الإحداثيات الجغرافية؛ والحصول على البيانات. |
| Participante activo en la labor del Comité WEND de la Organización Hidrográfica Internacional relativa a la elaboración y armonización internacionales de procedimientos para la producción y la entrega de cartas náuticas electrónicas. | UN | مشارك نشط في أعمال هذه اللجنة المتعلقة بالإجراءات الدولية لتطوير ومواءمة إصدار الخرائط الملاحية الإلكترونية ونشرها. |
| Comité Asesor del RENC Europeo (Centro Regional de Coordinación de cartas náuticas Electrónicas), Stavanger (Noruega), 1999. | UN | المركز الإقليمي الأوروبي لتنسيق الخرائط الملاحية الإلكترونية، اللجنة الاستشارية، ستافانغر، النرويج، 1999. |
| En este contexto, hacemos un llamado a las instituciones financieras y la comunidad de donantes para que redoblen sus esfuerzos en el fomento de la capacidad de los países en desarrollo en la elaboración de cartas náuticas. | UN | وإننا في هذا الصدد، نناشد مؤسسات التمويل ودوائر المانحين مضاعفة جهودها لتعزيز بناء قدرات البلدان النامية على وضع الخرائط الملاحية. |
| Creación de capacidad para la producción de cartas náuticas | UN | بناء القدرة على وضع الخرائط الملاحية |
| En este contexto, hacemos un llamado a las instituciones financieras y a la comunidad de donantes para que redoblen sus esfuerzos en el fomento de la capacidad de los países en desarrollo en la elaboración de cartas náuticas y en el mejoramiento de sus servicios hidrográficos. | UN | ونحن نحث المؤسسات المالية الدولية ومجتمع المانحين على مضاعفة الجهود لتعزيز التدريب في البلدان النامية في مجال رسم الخرائط الملاحية وخدمات المسح الهيدروغرافي. |
| Una evaluación de la conveniencia de disponer de cartas náuticas para la seguridad de la navegación determinará, en cierta medida, el carácter, el volumen y el costo del comercio marítimo. | UN | ذلك أن إجراء تقييم لمدى كفاية الخرائط الملاحية من أجل سلامة الملاحة سيحدد، بقدر ما، طابع تجارة النقل البحري وحجمها وتكاليفها. |
| México también desea reiterar la importancia del fomento de la capacidad en la elaboración de cartas náuticas confiables que garanticen la seguridad de la navegación para la protección del medio marino, en particular, los ecosistemas marinos vulnerables, como los arrecifes de coral. | UN | إن المكسيك تؤكد مجددا على أهمية تعزيز القدرات في وضع الخرائط الملاحية التي تضمن سلامة الملاحة بغية حماية البيئة البحرية، وخاصة في النظم الايكولوجية البحرية الهشة، مثل الشعب المرجانية. |
| La instalación obligatoria del sistema exige disponer de cartas náuticas electrónicas y se exhorta a los Estados ribereños a que cumplan la obligación que les incumbe en virtud del Convenio SOLAS de facilitar información náutica actualizada. | UN | ويستتبع ضرورة حمل هذا النظام توفر الخرائط الملاحية الإلكترونية، والدول الساحلية مدعوة إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر بتوفير أحدث المعلومات الملاحية. |
| La Organización Hidrográfica Internacional sigue tomando medidas para solucionar estas cuestiones, incluida la intensificación de las iniciativas de capacitación para mejorar los servicios hidrográficos y la elaboración de cartas náuticas. | UN | وتواصل المنظمة الهيدروغرافية الدولية اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك تكثيف الجهود لبناء القدرة على تحسين الخدمات الهيدروغرافية وإصدار الخرائط الملاحية. |
| El trazado y elaboración de cartas náuticas confiable es un elemento necesario para promover la seguridad de la navegación por mar y la protección del medio marino, incluidos los ecosistemas vulnerables, como los arrecifes de coral y los montes submarinos. | UN | إن تصميم وإعداد خرائط ملاحية موثوقة أمر لا غنى عنه لتعزيز الملاحة البحرية المأمونة وحماية البيئة البحرية، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الهشة كالشعاب المرجانية والجبال البحرية. |
| En el cuarto Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar se destacó la creación de capacidad para la elaboración de cartas náuticas como uno de sus dos temas específicos del programa. | UN | وقد أبرزت عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية الرابعة بشأن المحيطات وقانون البحار بناء القدرات من أجل إعداد خرائط ملاحية باعتبار ذلك واحدا من بندين محددين في جدول أعمالها. |
| México desea reiterar la importancia del fomento de la capacidad en la elaboración de cartas náuticas confiables que garanticen la seguridad de la navegación, la protección del medio ambiente, en particular los ecosistemas marinos vulnerables, como los arrecifes de coral. | UN | وتجدد المكسيك تأكيدها على أهمية تعزيز القدرة على إعداد خرائط ملاحية يعتمد عليها وتضمن سلامة الملاحة وحماية البيئة، لا سيما النظم الإيكولوجية الهشة، كالشعاب المرجانية. |
| En su 51º período de sesiones, el Subcomité aclaró que con el término " adecuada " se hacía referencia a la cantidad de cartas náuticas de papel que fueran suficientes para cumplir las prescripciones de la disposición V/19 y la regla 27 del Convenio SOLAS7. | UN | وأوضحت اللجنة الفرعية أن هذا التعبير يشير إلى الخرائط البحرية الورقية التي تكفي لاستيفاء متطلبات المادة الخامسة/19 والمادة 27 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر(7). |
| Fue responsable de la planificación y el control de la calidad de los estudios hidrográficos, la gestión de datos hidrográficos y la producción de cartas náuticas (impresas y electrónicas) y encabezó el grupo de representantes de asuntos de la Organización Hidrográfica Internacional. | UN | كان مسؤولا عن تخطيط ومراقبة جودة المسوح الهيدروغرافية وإدارة البيانات الهيدروغرافية وإصدار الخرائط البحرية (على الورق وإلكترونيا)، ورئيس الفريق الممثل لشؤون المنظمة الهيدروغرافية الدولية. |
| Por último, el Presidente recordó que la siguiente reunión del Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar tendría lugar en junio de 2003 y examinaría la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación, incluido el fomento de la capacidad para el trazado de cartas náuticas, así como cuestiones debatidas en reuniones anteriores. | UN | 30 - وأخيرا أشار الرئيس إلى أن الاجتماع المقبل لعملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المعنية بالمحيطات وقانون البحار سينعقد في حزيران/يونيه 2003 وسوف يناقش حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وسلامة الملاحة بما في ذلك بناء القدرات لإصدار خرائط بحرية وكذلك القضايا التي تمت مناقشتها في الاجتماعات السابقة. |
| Ante la posibilidad de que se establezca la obligatoriedad de contar con Sistemas de Presentación e Información de la Carta Electrónica, se prevé que siga aumentando la elaboración de cartas náuticas electrónicas, lo que, en última instancia, daría lugar a una cobertura adecuada de cartas náuticas electrónicas fiables. | UN | وبالنظر لاحتمال إدخال النظام الإلكتروني لعرض الخرائط والمعلومات فمن المتوقع أن يظل إنتاج الخرائط الملاحية الإلكترونية في ازدياد مما يؤدي في نهاية المطاف إلى التغطية الكافية بالخرائط الملاحية الإلكترونية المتسقة(). |