Yo podría trabajar fuera de casa, y podría escribir libros sobre dinosaurios. | Open Subtitles | يمكنني العمل من المنزل و يمكنني كتابة كتب حول الديناصورات |
El hombre que eres hoy no es el niño que se fue de casa. | Open Subtitles | الرجل الذي أنت عليه اليوم ليس هو الفتى الذي خرج من المنزل. |
Pensé que podía ser una madre soltera y también ama de casa. | Open Subtitles | فكرت في أن أكون أما عزباء تعمل من المنزل أيضاُ |
Tal vez sólo estoy lejos de casa y todo, y eso me tiene loca. | Open Subtitles | ربما السبب هو مجرد ابتعادي عن المنزل هو الذي يكاد يصيبني بالجنون |
La hegemonía de la imagen estereotipada de la mujer como objeto sexual, madre, ama de casa, consumidora o promotora del consumo. | UN | :: هيمنة الصورة النمطية للمرأة بوصفها هدفا جنسيا أو أما أو ربة منزل أو مستهلكة أو مروجة للاستهلاك. |
Las emociones son las mismas tanto si se trata de un ama de casa... | Open Subtitles | الإحساس يبدو متشابها سواءا أكنت ربة بيت عادية أو منتحر بواسطة قنبلة |
3 talleres sobre derechos laborales de trabajadoras de casa particular en tres Departamentos del país | UN | 3 حلقات عمل بشأن حقوق العاملات في المنازل في ثلاث مقاطعات في البلد |
Gracias a Dios una de mis niñas se quedó cerca de casa. | Open Subtitles | حمدًا لله أن واحدة من فتياتي بقيت بالقرب من المنزل |
Mamá solía traer comida de casa así no teníamos que gastar dinero en nada. | Open Subtitles | أمي دائماً تحضر طعام من المنزل حتى لا نبدد المال على المبيعات |
Y me gustaría más cisnes, también. Puedo llevar a los de casa. | Open Subtitles | ،و أريد المزيد من البجع أيضاً أستطيع أحضارها من المنزل |
Por ahora, mis amigos de verdad había cientos de kilómetros de distancia, pero mis amigos falsos eran un poco demasiado cerca de casa. | Open Subtitles | الآن ، يا أصدقائي الحقيقي كانت على بعد مئات الأميال ، ولكن أصدقائي وهمية كانوا قليلا قريبة جدا من المنزل. |
Lo he traído de casa, podemos hacerlo en tu despacho si quieres. | Open Subtitles | لقد أحضرته من المنزل نستطيع فعلها في مكتبك إذا أردت؟ |
Les dimos esas lecciones de baile en navidad para mantenerlos lejos de casa. | Open Subtitles | لقد أعطيناكما دروس الرقص في عيد الميلاد لنخرج كلاكما من المنزل |
A nadie le gusta estar en el hospital, especialmente lejos de casa. | Open Subtitles | لا احد يحب ان يتواجد بالمستشفيات خصوصاً بعيداً عن المنزل |
Íbamos de casa en casa buscando moscas atrapadas en las telas de araña para liberarlas. | TED | كنا نتجول من منزل لمنزل نبحث عن الحشرات في شبكات العناكب ونطلقها حرة. |
Podríamos ir a recoger a Michelle de casa de tu madre... e ir a un partido de los Nationals. | Open Subtitles | يمكننا أن نذهب لألتقاط ميشيل من بيت امك ِ و يمكننا أن نذهب الى لعبة المواطنين |
Pretende regular el trabajo en casa particular, a través de la creación de la Ley Reguladora del Trabajo de casa Particular. | UN | يهدف هذا المشروع إلى تنظيم العمل في المنازل الخاصة من خلال سنّ قانون تنظيم العمل في المنازل الخاصة. |
Entre los beneficiarios, el porcentaje de mujeres que trabajaban fuera del hogar fue de 32,3% y el de amas de casa, de 10,3%. | UN | وكانت نسبة النساء العاملات 32.3 في المائة من متلقي هذه الاستحقاقات، بينما بلغت نسبة ربات البيوت 10.3 في المائة منهم. |
Estamos a trece mil kilómetros de casa, y mi cameraman alucina ¡gracias a su insólita dieta de agua! | Open Subtitles | ثمانية ألف ميل بعيد عن الوطن ، وعقل مصوري طار أو ربما تأثير حمية الماء |
En cambio, su mujer ha declarado que, durante ese mismo tiempo, el marido construyó una escuela en un pueblecito cercano a Cerit y que a menudo pasaba tres o cuatro días o hasta una semana fuera de casa. | UN | ولكن زوجته، من جانب آخر، ذكرت أنه، خلال هذه الفترة، كان زوجها يقوم ببناء مدرسة في قرية قرب سيريت، وأنه كان غالبا يتغيب عن البيت لمدة ثلاثة أو أربعة أيام وأحيانا لمدة أسبوع. |
Pero este tipo de procesos ocurre mucho cerca de casa también. | TED | لكن مثل هذه العمليات تحدثُ أيضًا قريبًا جدًا من الوطن. |
Pero muchos otros días, significa superar mis pensamientos depresivos, salir de casa y ser capaz de hacer las tareas diarias. | TED | وفي بعض الأيام الأخرى يعني أن أتغلب على خواطري الكئيبة أن أخرج من منزلي وأكون قادرة على أداء مهامي اليومية. |
El Secretario General ha aprobado la definición de casa de las Naciones Unidas, y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se está dedicando activamente a establecer más casas de las Naciones Unidas. | UN | وأيد اﻷمين العام تعريف بيت اﻷمم المتحدة، ويعمل الفريق اﻹنمائي بنشاط فيما يتصل بتأسيس المزيد من بيوت اﻷمم المتحدة هذه. |
Bueno, en este momento no puedes despegar de casa pues es muy ruidoso. | TED | حسنا ، لا يمكنك الآن أن تقلع من منزلك لأنها صاخبة جدا. |
Siempre pensé que sonaba ridículo cuando la gente lo decía pero, es como tener un pedazo de casa. | Open Subtitles | لطالما ظننت أنه قول سخيف، لكنه كجزء من الديار |
# Señor, estoy a 800 kilómetros # # Lejos de casa # | Open Subtitles | الهي ، انا على بعد خمسمئة ميل بعيداً عن الديار |
Que es difícil que haya ido lejos de casa para cometer estos crímenes. | Open Subtitles | بأنّه لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ يُخاطرَ بعيداً جداً مِنْ البيتِ لإرتِكاب هذه الجرائمِ. |