ويكيبيديا

    "de casos de discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن حالات التمييز
        
    • حالات التمييز في
        
    • من حالات التمييز
        
    • في قضايا التمييز
        
    • تتعلق بالتمييز
        
    • التي تتصل بالحالات المتعلقة بالتمييز
        
    • المتعلقة بالتمييز في
        
    • المتصلة بحالات تنطوي على تمييز
        
    • لحالات التمييز
        
    • حوادث التمييز
        
    • عن حالات تمييز
        
    • بممارسة التمييز ضد
        
    • بأعمال التمييز
        
    • التي تتحدث عن التمييز
        
    Algunos relatores también han informado de casos de discriminación en cuanto a la libertad de movimiento, el derecho a la atención de salud y el derecho de sucesión, así como prácticas tradicionales como la aportación de dotes y sus consecuencias para las niñas. UN وأبلغ بعض المقررين أيضا عن حالات التمييز في التمتع بالحق في حرية التنقل والحق في الصحة والحق في اﻹرث، فضلا عن العادات المتصلة بالزواج مثل الثمن الذي يقدم للعروس وآثارها على الطفلة.
    94. El primero se refiere a la documentación de casos de discriminación en el acceso al empleo. UN ٤٩ ويتعلق العنصر اﻷول بتوثيق حالات التمييز في فرص الاستخدام.
    Ello significa que miles de casos de discriminación y violencia quedan ocultos, ya que no son registrados oficialmente en los sistemas de justicia penal. UN وهذا يعني أن الآلاف من حالات التمييز والعنف غير مرئية، لأنها غير مسجلة رسميا لدى نظم العدالة الجنائية.
    En casos anteriores, el Comité ha destacado la necesidad de que se investiguen detenidamente las denuncias de casos de discriminación racial. UN وفي حالات سابقة، شددت اللجنة على ضرورة التحقيق بشكل كامل في قضايا التمييز العنصري المبلغ عنها.
    En 1995/1996 los tribunales de trabajo resolvieron 4.371 demandas formales de casos de discriminación en relación con el sexo y de igualdad de remuneración. UN في عام ١٩٩٥-١٩٩٦ أنهت محاكم العمالة النظر في ٣٧١ ٤ شكوى رسمية تتعلق بالتمييز على أساس الجنس والمساواة في اﻷجر.
    11) Preocupa al Comité que en el informe del Estado parte no figuren datos estadísticos sobre el enjuiciamiento de casos de discriminación racial (art. 4). UN (11) وتشعر اللجنة بالقلق لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن بيانات إحصائية بشأن الدعاوى القضائية التي تتصل بالحالات المتعلقة بالتمييز العنصري (المادة 4).
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las medidas adoptadas para facilitar la presentación de denuncias de casos de discriminación salarial. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز في الأجور.
    Además, el Comité lamenta la falta de datos estadísticos sobre los enjuiciamientos de casos de discriminación racial (art. 4). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم تقديم بيانات إحصائية بشأن الدعاوى القضائية المتصلة بحالات تنطوي على تمييز عنصري (المادة 4).
    179. El Comité toma nota de que varias instituciones, entre ellas la Fiscalía, el Comisionado Federal de Derechos Humanos y la Comisión Presidencial de Derechos Humanos, se ocupan de casos de discriminación racial en el marco más general de los derechos humanos. UN 179- وتحيط اللجنة علماً بأن عدداً من المؤسسات، بما في ذلك مكتب المحامي العام، والمفوض الاتحادي لحقوق الإنسان، واللجنة الرئاسية المعنية بحقوق الإنسان، تتصدى لحالات التمييز العنصري في إطار اهتمامات أوسع نطاقاً بشأن حقوق الإنسان.
    342. Se expresa preocupación por el mayor número de casos de discriminación racial en restaurantes, otros lugares públicos, y en los servicios. UN 342- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ازدياد حوادث التمييز العنصري في المطاعم وفي أماكن عامة أخرى وكذلك في الحصول على الخدمات.
    Declaró que el empleo era la esfera de la vida cotidiana respecto de la cual se denunciaba un mayor número de casos de discriminación ante las organizaciones e instituciones especializadas, tanto a nivel nacional como internacional. UN وذكر أن العمل هو الميدان من الحياة اليومية الذي يرد في إطاره أكبر عدد من البلاغات عن حالات التمييز إلى المنظمات والمؤسسات المتخصصة على المستويين الوطني والدولي.
    La JS6 señaló que las denuncias de casos de discriminación ante los tribunales y otros órganos habían aumentado tras la aprobación de la Ley, pero que el porcentaje de estas denuncias era bajo en comparación con otras quejas presentadas ante estas instituciones. UN وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى أن الإبلاغ عن حالات التمييز لدى المحاكم والهيئات الأخرى قد زاد عقب اعتماد القانون المذكور، لكن معدلات الإبلاغ تبدو ضعيفة بالمقارنة مع الأنواع الأخرى من الشكاوى المقدمة إلى هذه المؤسسات.
    También le preocupa la falta de un mecanismo de denuncia de casos de discriminación, así como las violaciones de los derechos humanos de la mujer y la ausencia en el Estado parte de una institución nacional independiente de derechos humanos. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود آلية تظلم للإبلاغ عن حالات التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وعدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    26. Si bien el Comité reconoce las medidas adoptadas por el Estado parte para combatir la islamofobia, le sigue preocupando la información recibida sobre un aumento del número de casos de discriminación contra los musulmanes. UN 26- ولا تزال اللجنة، رغم اعترافها بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة رهاب الإسلام، قلقة إزاء التقارير التي تفيد بازدياد حالات التمييز في حق الأشخاص من خلفية مسلمة.
    Sin embargo, a Hungría le preocupaba el número cada vez mayor de casos de discriminación por motivo de género y de violencia contra la mujer. Hungría destacó la falta de reparación judicial, que perpetuaba la desigualdad entre los géneros. UN ومع ذلك، أعربت عن قلقها إزاء العدد المتزايد من حالات التمييز بين الجنسين والعنف ضد المرأة، وسلطت الضوء على انعدام الإنصاف القضائي الذي يكرس عدم المساواة بين الجنسين.
    b) Discriminación en el empleo: Varios cientos de casos de discriminación en el empleo contra estadounidenses árabes desde el 11 de septiembre, incluidos varios despidos. UN (ب) التمييز على صعيد التوظيف: حدثت مئات من حالات التمييز في التوظيف ضد الأمريكيين من أصل عربي منذ 11 أيلول/سبتمبر وشملت هذه الحالات إنهاء عقود أشخاص كثيرين؛
    En casos anteriores, el Comité ha destacado la necesidad de que se investiguen detenidamente las denuncias de casos de discriminación racial. UN وفي حالات سابقة، شددت اللجنة على ضرورة التحقيق بشكل كامل في قضايا التمييز العنصري المبلغ عنها.
    Por ejemplo, cuando se trataba de casos de discriminación en que la conducta del empleador no podía justificarse de ninguna manera, incumbía al empleado demostrar al Tribunal Laboral o a la Corte Laboral que se había producido una discriminación. UN مثال ذلك أنه في قضايا التمييز التي يمتنع فيها وجود مبرر لتصرف رب العمل، يكون على المستخدم أن يقنع هيئة العمل أو محكمة العمل بأن التمييز قد وقع.
    :: Vuelve a ampliar la función del Centro; con la nueva enmienda, el Centro, además de sus facultades actuales, tendrá autoridad para realizar investigaciones independientes de casos de discriminación y para elaborar y publicar informes y recomendaciones sobre cuestiones relacionadas con la discriminación. UN :: تم توسيع نطاق الدور الذي يضطلع به المركز مرة أخرى: فبموجب التعديل الجديد، يحق للمركز، إضافة إلى ما لديه من سلطات، الاضطلاع بتحقيقات مستقلة تتعلق بالتمييز، وإعداد تقارير وتوصيات في الأمور التي تتعلق بالتمييز ونشرها.
    Teniendo presente su Recomendación general Nº 31 (2005), el Comité recomienda al Estado parte que reúna, e incluya en su próximo informe periódico, datos estadísticos desglosados sobre todos los enjuiciamientos de casos de discriminación racial. UN إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها توصيتها العامة رقم 31(2005)، توصي الدولة الطرف بأن تجمّع وتدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنّفة عن جميع الدعاوى القضائية التي تتصل بالحالات المتعلقة بالتمييز العنصري.
    Debería reconsiderarse el acceso a los mecanismos existentes para la denuncia de casos de discriminación laboral, con objeto de que los miembros de las minorías puedan presentar denuncias de manera efectiva; los mecanismos para ello deberán ser gratuitos, accesibles y rápidos. UN كما ينبغي أن تُستعرض فرص الوصول إلى الآليات القائمة لتقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز في العمل، من أجل ضمان قدرة أفراد الأقليات بالفعل على تقديم شكاواهم، وضمان وجود آليات مجانية وسريعة وفي المتناول.
    Además, el Comité lamenta la falta de datos estadísticos sobre los enjuiciamientos de casos de discriminación racial (art. 4). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم تقديم بيانات إحصائية بشأن الدعاوى القضائية المتصلة بحالات تنطوي على تمييز عنصري (المادة 4).
    11. El Comité expresa su preocupación por el escaso número de casos de discriminación racial enjuiciados en los tribunales, a pesar del aumento de los delitos motivados por prejuicios. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد القليل لحالات التمييز العنصري المحالة إلى المحاكم على الرغم من ازدياد جرائم الكراهية.
    342. Se expresa preocupación por el mayor número de casos de discriminación racial en restaurantes, otros lugares públicos, y en los servicios. UN 342- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ازدياد حوادث التمييز العنصري في المطاعم وفي أماكن عامة أخرى وكذلك في الحصول على الخدمات.
    220. A pesar de los esfuerzos hechos por el Gobierno en circunstancias adversas, el Relator Especial ha continuado recibiendo informes de casos de discriminación contra miembros de distintas minorías. UN ٢٢٠ - على الرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة في الظروف المناوئة، ظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حالات تمييز ضد أفراد اﻷقليات المختلفة.
    183. El Comité expresa preocupación por los constantes informes de casos de discriminación contra los mesjetas en Krasnodar Krai, en particular la denegación arbitraria del registro de residencia y del reconocimiento oficial de la ciudadanía. UN 183- وتبدي اللجنة قلقها إزاء التقارير المستمرة التي تفيد بممارسة التمييز ضد الماسختيان في كراسنودار كراي، بما في ذلك رفض تسجيل إقامتهم بشكل تعسفي ورفض الاعتراف الرسمي بحقهم في المواطنة.
    Sería útil contar con información pormenorizada sobre las denuncias de casos de discriminación racial o étnica y sobre los fallos judiciales correspondientes. UN وهي تؤكد أن تقديم معلومات مفصلة عن الشكاوى واﻷحكام المتصلة بأعمال التمييز العنصري أو العرقي سيكون ذا فائدة.
    Observó que se había informado de casos de discriminación social y xenofobia. UN وأحاطت علماً بالتقارير التي تتحدث عن التمييز الاجتماعي وكره الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد