ويكيبيديا

    "de casos de vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من حالات فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لحالات فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • حالات الإصابة بالفيروس
        
    • حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • اﻻصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • حالات الإيدز
        
    El número de casos de VIH sigue aumentando en Kiribati. UN وإن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كيريباتي آخذ في الزيادة.
    Cada año aumenta el número de casos de VIH. UN وفي كل سنة، يزداد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El diagnóstico y el tratamiento de casos de VIH/SIDA se realizan en el Hospital Universitario Central de Tirana. UN يجري تشخيص ومعالجة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة العوز المناعي المكتسب في مستشفى الجامعة بتيرانا.
    Un número cada vez mayor de casos de VIH en mujeres, particularmente en mujeres con hijos expuestos a la infección al nacer, se deben al contacto heterosexual en un país de prevalencia elevada o con alguien procedente de un país de prevalencia elevada. UN ويرتبط عدد متزايد من حالات فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف النساء، وفي الفئة الفرعية من النساء اللائي لديهن أطفال تعرضوا للإصابة أثناء الولادة، بالاتصال الجنسي بين الجنسين في بلد ينتشر فيه الفيروس بمعدلات عالية أو الاتصال الجنسي بين الجنسين مع شريك من بلد ينتشر فيه الفيروس بمعدلات عالية.
    El mayor número de casos de VIH/SIDA corresponde al grupo de edades comprendidas entre los 20 y los 49 años, con el mayor número de casos concentrado entre personas de 30 a 34 años. UN وكان أهم عدد لحالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المجموعة العمرية 20-49 سنة، مع وجود أكبر عدد في المجموعة من 30 إلى 34 سنة: وفي سنة 2001، كان 1 في المائة من المتبرعين بالدم يحملون الفيروس.
    Número de casos de VIH/SIDA por años durante el periodo 1993-2002 UN عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص
    Distribución de casos de VIH por género, durante el periodo 1993-2003 UN توزيع حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بحسب نوع الجنس للفترة 1993-2003
    La disminución del número de personas examinadas demuestra que Malasia ha venido experimentando una reducción decreciente sostenida del número de casos de VIH notificados desde 2003. UN ويظهر الاتجاه المتزايد في عدد الأشخاص الذين تمت معاينتهم أن ماليزيا تشهد اتجاه متناقصا باستمرار في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي تم الإبلاغ عنها منذ عام 2003.
    27. El Comité considera preocupante que el aumento del número de casos de VIH/SIDA registrados en el último decenio constituya un grave problema de salud. UN ويساور اللجنة قلق لأن العدد المتزايد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المسجلة خلال العقد الأخير، يشكل مشكلة صحية خطيرة.
    La financiación de los esfuerzos actuales por reducir e invertir el número de casos de VIH/SIDA no debe considerarse una cuestión de gasto discrecional, sino una inversión estable y segura. UN ينبغي عدم النظر إلى تمويل الجهود الحالية لإبطاء وعكس اتجاه عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتباره إنفاقا تقديريا، بل باعتباره استثمارا مستقرا وسليما.
    También observa un aumento en el número de niños y jóvenes que hacen uso de drogas y el creciente número de casos de VIH/SIDA entre los jóvenes. UN وهي تلاحظ أيضاً ارتفاع عدد الأطفال والشباب الذين يتعاطون المخدرات، وتزايد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الشباب.
    a) El creciente número de casos de VIH/SIDA entre los jóvenes; UN (أ) ازدياد عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف الشباب؛
    En la mayoría de los países de la región, el número de casos de VIH/SIDA y de otras infecciones de transmisión sexual que se había notificado no reflejaba la tasa de infección real. UN وفي معظم بلدان المنطقة، لا يعكس العدد المبلغ عنه من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي الفعلي لهذه الأمراض.
    Una delegación preguntó si se disponía de información reciente que justificara la observación hecha en la introducción de que en la mayoría de los países de la región el número de casos de VIH/SIDA registrados no reflejaba la tasa de infección real de la población. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك معلومات جديدة تبرر الملاحظة التي أُبديت أثناء تقديم التقرير، ومفادها أن العدد المبلغ عنه من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في معظم بلدان المنطقة لا يعكس الانتشار الفعلي لدى السكان.
    Si bien el número de casos de VIH/SIDA en Malta se mantiene relativamente bajo, reconocemos el potencial de un impacto más devastador de la enfermedad, y admitimos que en realidad no hay cabida para la autocomplacencia. UN بالرغم من أن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مالطة ما زال منخفضاً نسبياً، ندرك الأثر المدمر الإضافي الذي يحتمل أن يحدثه المرض ونعترف بأنه لا مجال بالتأكيد للتقاعس وتهنئة الذات.
    El país cuenta con el número más creciente de casos de VIH/SIDA reportados en Centroamérica y se encuentra en quinto lugar a nivel del continente. UN ويعتبر معدل ازدياد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المبلغ عنها في هندوراس الأعلى في أمريكا الوسطى، وهو يأتي أيضا في المرتبة الخامسة على مستوى القارة.
    Las tendencias parecen indicar que en los próximos cinco años aumentará el número de casos de VIH como consecuencia del aumento del número de encuentros sexuales sin protección y del uso compartido de jeringuillas entre drogadictos. UN ويوضح الاتجاه المستقبلي أنه سوف تطرأ زيادة في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في السنوات الخمس القادمة بسبب زيادة في عدد حالات الاتصال الجنسي غير المأمونة واستخدام نفس الحقن بين صفوف مدمني المخدرات.
    Las tasas de casos de VIH/SIDA revelan que los hombres se ven más afectados pero se observa una reducción de la diferencia entre hombres y mujeres debido a la creciente feminización del VIH/SIDA. UN ويتبيَّن من حالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن المعدلات بين الرجال هي أكبر، ولكن الفجوة تضيق بين الذكور والإناث بسبب زيادة انتشار المرض بين الإناث().
    :: Número total de casos de VIH/SIDA 7 623 UN مجموع حالات الإصابة بالفيروس/الإيدز (عدد تجميعي) 623 7
    25. La República Checa es uno de los países con el número más bajo de casos de VIH/SIDA. UN 25- تعد الجمهورية التشيكية إحدى الدول التي يسجّل فيها أقل عدد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    314. El Comité manifiesta preocupación por la persistencia del problema del paludismo, a menudo causa de muerte en el Estado Parte, así como la mayor incidencia de casos de VIH/SIDA. UN 314- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار مشكلة الملاريا، التي كثيرا ما تسبب الوفيات في الدولة الطرف، فضلا عن زيادة حدوث الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    En Bahrein se ha estimado el número de casos de VIH/SIDA en alrededor de 1.000, según las estadísticas de un programa conjunto entre el Ministerio de Salud y el PNUD. UN وقد قُدرت حالات الإيدز بأقل من 000 1 حالة في مملكة البحرين، وذلك حسب إحصائيات البرنامج المشترك بين وزارة الصحة ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد