ويكيبيديا

    "de casos de violencia contra la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات العنف ضد المرأة
        
    • للعنف ضد المرأة
        
    • ممارسة العنف ضد المرأة
        
    • حالات العنف الممارس ضد المرأة
        
    • حالات العنف الموجه ضد المرأة
        
    • حالات العنف ضد النساء
        
    No se disponía de estadísticas sobre el número de casos de violencia contra la mujer. UN وأفادت بعدم وجود احصاءات عن مدى تواتر حالات العنف ضد المرأة.
    También se lleva a cabo una copiosa labor en el ámbito local de vigilancia y examen de casos de violencia contra la mujer. UN وجرى تنفيذ قدر كبير من العمل أيضا على الصعيد المحلي لرصد حالات العنف ضد المرأة والنظر فيها.
    Facilítese asimismo información estadística actualizada sobre el número de casos de violencia contra la mujer denunciados durante el período examinado. UN كما يرجى تقديم معلومات إحصائية محدثة عن عدد حالات العنف ضد المرأة المُبلغ عنها خلال الفترة موضوع الاستعراض.
    :: Se ha publicado una guía para trabajadores sanitarios sobre la detección temprana de casos de violencia contra la mujer; UN :: تم إصدار الدليل الإرشادي للعاملين الصحيين حول الاكتشاف المبكر للعنف ضد المرأة.
    El Comité sigue preocupado ante el elevado número de casos de violencia contra la mujer en Azerbaiyán. UN 116 - وما برح القلق يساور اللجنة إزاء تفشي ممارسة العنف ضد المرأة في أذربيجان.
    1) Los datos de los tribunales indican que el número de casos de violencia contra la mujer está aumentando. UN (1) توضح بيانات المحاكم أن عدد حالات العنف الممارس ضد المرأة في تزايد.
    13. Medidas adicionales adoptadas para alentar la denuncia de casos de violencia contra la mujer UN 13 - الخطوات الأخرى المتخذة لتشجيع التبليغ عن حالات العنف ضد المرأة
    :: El Organismo Judicial en coordinación con el Ministerio Público, han implementado el proyecto piloto Modelo de Gestión para la atención primaria, de casos de violencia contra la mujer, violencia intrafamiliar y delitos sexuales, en el área metropolitana. UN :: قام الجهاز القضائي بالتنسيق مع النيابة العامة بتنفيذ مشروع تجريبي لنموذج إداري في مجال تقديم الرعاية الأولية في حالات العنف ضد المرأة والعنف العائلي والجرائم الجنسية في المناطق الحضرية الكبيرة.
    En el cuadro 3.2: Situación de casos de violencia contra la mujer. UN 11 - فيما يتعلق بالجدول 3-2: الوضع الذي آلت إليه حالات العنف ضد المرأة.
    El número de casos de violencia contra la mujer comunicados por el DGFPS es mucho menor que los que señalan los medios de comunicación y la policía en sus informes para este período. UN فعدد حالات العنف ضد المرأة التي أبلغت عنها إدارة الشؤون الجنسانية وخدمات حماية الأسرة أقل بكثير مما تُبلغ عنه وسائل الإعلام وتقارير الشرطة بشأن العنف ضد المرأة عن الفترة نفسها.
    Expresó preocupación por el hecho de que la sentencia del Tribunal Constitucional revocara los derechos de ciudadanía de los descendientes de migrantes que residían en el país y, en algunos casos, estableciera su expulsión y por el elevado número de casos de violencia contra la mujer. UN وقالت إنها قلقة إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط حقوق المواطنة عن أبناء المهاجرين المقيمين في البلد، بل طردهم في بعض الحالات، وإزاء ارتفاع حالات العنف ضد المرأة.
    En un intento de aumentar el número de denuncias de casos de violencia contra la mujer y la cooperación entre los profesionales que se ocupan de ellos, los Países Bajos han establecido un sitio web y un servicio de asistencia respetuosa de la intimidad que proporciona aclaraciones sobre las normas relativas al intercambio de datos. UN وسعيا لزيادة الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة وزيادة التعاون بين المتخصصين المعنيين بهذه الحالات، أنشأت هولندا موقعا شبكيا ومكتبا للمساعدة فيما يتصل بالخصوصية يقدّم الإيضاحات بشأن القواعد المتعلقة بتبادل البيانات.
    84. Italia observó que Nicaragua se enfrentaba a un aumento considerable de casos de violencia contra la mujer y asesinatos de mujeres, que frecuentemente quedaban impunes. UN 84- ولاحظت إيطاليا أن نيكاراغوا تشهد ارتفاعاً كبيراً في حالات العنف ضد المرأة وعمليات قتل النساء، وهي حالات كثيراً ما تظل دون عقاب.
    La insuficiencia de denuncias de casos de violencia contra la mujer sigue siendo un obstáculo y, en algunos casos, está vinculada con un escaso nivel educativo y de alfabetización y la falta de información adecuada sobre los derechos de las víctimas, como se puso de manifiesto en Egipto. UN 15 - لا يزال عدم الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة بقدر كاف يشكل أحد التحديات المطروحة، وهو مرتبط، في بعض الحالات، بتدني مستوى التعليم ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة، وعدم إتاحة معلومات كافية عن حقوق الضحايا، كما أبرزت ذلك مصر.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre la situación actual y las tendencias imperantes con respecto a la violencia contra la mujer y la niña, en particular la violación, la violación marital y la violencia doméstica, así como datos sobre el número de casos de violencia contra la mujer denunciados ante la policía y el número de causas abiertas y de condenas dictadas por esos motivos. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأوضاع والاتجاهات الحالية المتعلقة بالعنف ضد المرأة والفتيات، بما في ذلك ما يتعلق بالاغتصاب والاغتصاب الزوجي والعنف المنزلي، وتقديم بيانات عن عدد حالات العنف ضد المرأة المبلغ عنها إلى دوائر الشرطة والمقدمة إلى المحاكم، وعدد الملاحقات القضائية والإدانات في هذا الصدد.
    El Comité sigue preocupado ante el elevado número de casos de violencia contra la mujer en Azerbaiyán. UN 17 - وما برح القلق يساور اللجنة إزاء تفشي ممارسة العنف ضد المرأة في أذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد