ويكيبيديا

    "de casos en que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الحالات التي
        
    • للحالات التي
        
    • على الحالات التي
        
    • بالحالات التي
        
    • عن الحالات التي
        
    • حالات تركت فيها
        
    • في عدد الحالات التي
        
    • حالات طعن
        
    A ese respecto, la Comisión ha observado que hay una serie de casos en que los gastos efectivos serán inferiores a lo estimado. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة عددا من الحالات التي ربما سيكون اﻹنفاق الفعلي فيها أقل من التقديرات.
    A ese respecto, la Comisión ha observado que hay una serie de casos en que los gastos efectivos serán inferiores a lo estimado. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة عددا من الحالات التي ربما سيكون الإنفاق الفعلي فيها أقل من التقديرات.
    Preocupa también el significativo número de casos en que no se ha renovado el contrato a una persona que se ha acogido al procedimiento de presentación de quejas. UN وهناك قلقٌ بشأن العدد الكبير من الحالات التي حُرم فيها أشخاص من تجديد عقودهم بعد لجوئهم إلى إجراء الطعن الداخلي.
    La oradora no dispone de cifras concretas sobre el porcentaje de casos en que se ha prestado asistencia jurídica. UN وقالت إنه لا يوجد لديها أي أرقام بخصوص النسبة المئوية للحالات التي تنطوي على مساعدة قانونية.
    El número de casos en que se procuró obtener la detención cautelar por vía diplomática en general permaneció relativamente incambiado. UN كما ان العدد الاجمالي للحالات التي التمس فيها الاعتقال المؤقت عن طريق القنوات الدبلوماسية ظل دون تغيير نسبيا.
    Pide ejemplos de casos en que se han reevaluado las ocupaciones en sectores dominados por mujeres y si, de resultas de ello, reciben una mayor remuneración. UN وطلبت أمثلة على الحالات التي أعيد فيها تقييم المهن في القطاعات التي تسيطر عليها النساء ومن ثم يتلقين أجوراً أعلى.
    Los especialistas de derechos humanos han documentado una serie de casos en que las víctimas de violaciones han sido hostigadas por funcionarios del gobierno local. UN وتتضمن وثائق موظفي حقوق الإنسان عددا من الحالات التي قام فيها مسؤولون حكوميون محليون بمضايقة ضحايا الاغتصاب.
    Por tanto, la Comisión debería dar ejemplos de casos en que dichos principios se han ampliado para incluir a las organizaciones internacionales. UN وعلى ذلك ينبغي للجنة أن تطرح نماذج من الحالات التي يتم فيها توسيع هذه المبادئ لتغطي المنظمات الدولية.
    2) El párrafo 1 se refiere a la primera categoría de casos en que nace ese derecho limitado. UN 2 - وتتعلق الفقرة 1 بالفئة الأولى من الحالات التي ينشأ فيها هذا الحق المقيد.
    El pequeño porcentaje de casos en que las denuncias de tortura o de trato cruel, inhumano o degradante dan lugar a acciones contra los funcionarios pone en entredicho la credibilidad de los actuales procedimientos de investigación. UN ومما يدعو إلى الشك في صدقية إجراءات التحقيق القائمة النسبة الضئيلة من الحالات التي تفضي فيها الشكاوى من التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين.
    El pequeño porcentaje de casos en que las denuncias de tortura o de trato cruel, inhumano o degradante dan lugar a acciones contra los funcionarios pone en entredicho la credibilidad de los actuales procedimientos de investigación. UN ومما يدعو إلى الشك في صدقية إجراءات التحقيق القائمة النسبة الضئيلة من الحالات التي تفضي فيها الشكاوى من التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة إلى اتخاذ إجراءات ضد المسؤولين.
    En este sentido, el orador observa que la Junta de Auditores ha encontrado varios ejemplos de casos en que se había contratado a personal en categorías inferiores a las aprobadas en las plantillas autorizadas de misiones. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن مجلس مراجعي الحسابات تعرف على عدد كبير من الحالات التي يُعين فيها الموظفون على درجات أدنى مما تم اعتماده في جداول ملاك موظفي البعثات المأذون بها.
    Además, señaló que en el pequeño porcentaje de casos en que la disposición sobre el tope tenía un efecto adverso, la gestión del sistema se hacía plenamente de acuerdo con las disposiciones aprobadas por la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى ذلك، سلم المجلس بأنه في النسبة الصغيرة من الحالات التي تترك فيها قاعدة الحد الأقصى أثرا معاكسا، فإن النظام يدار بالكامل وفقا للأحكام التي أقرتها الجمعية العامة.
    La lista de casos en que puede tomarse esta decisión es exhaustiva. UN وهناك قائمة شاملة للحالات التي قد يُتخذ فيها مثل هذا القرار.
    ii) Mayor porcentaje de casos en que el ACNUR está en condiciones de responder a las necesidades de 500.000 personas, en caso de emergencia, en un lapso de 72 horas UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للحالات التي تتمكن فيها المفوضية من تلبية الاحتياجات الطارئة لـ 000 500 شخص في غضون 72 ساعة
    ii) Mayor porcentaje de casos en que el ACNUR está en condiciones de responder a las necesidades de 500.000 personas, en caso de emergencia, en un lapso de 72 horas UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للحالات التي تتمكن فيها المفوضية من تلبية الاحتياجات الطارئة لـ 000 500 شخص في غضون 72 ساعة
    Proporcionaron al Inspector múltiples ejemplos de casos en que la cadena de mando de la administración no estaba armonizada con la delegación de autoridad, lo que dificultaba considerablemente los pactos del personal directivo. UN وقدمتا إلى المفتش أمثلة متعددة على الحالات التي لا يتسق فيها التسلسل القيادي الإداري مع تفويض السلطة ويتسبب ذلك في مشاكل كثيرة من حيث الامتثال لاتفاقات كبار المديرين.
    Proporcionaron al Inspector múltiples ejemplos de casos en que la cadena de mando de la administración no estaba armonizada con la delegación de autoridad, lo que dificultaba considerablemente los pactos del personal directivo. UN وقدمتا إلى المفتش أمثلة متعددة على الحالات التي لا يتسق فيها التسلسل القيادي الإداري مع تفويض السلطة ويتسبب ذلك في مشاكل كثيرة من حيث الامتثال لاتفاقات كبار المديرين.
    El pasado reciente está repleto de casos en que la comunidad internacional ha adoptado programas de acción, objetivos y metas para África, que nunca se han cumplido. UN فالماضي القريب مفعم بالحالات التي اعتمد فيها المجتمع الدولي برامج عمل، وأهدافاً وغايات ﻷفريقيا لم تتحقق.
    Se invita al Estado parte a que facilite al Comité, en su próximo informe periódico, ejemplos de casos en que los tribunales hayan recurrido a la Convención para interpretar el derecho nacional. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تزويدها، في تقريرها الدوري القادم، بأمثلة عن الحالات التي لجأت فيها المحاكم إلى الاتفاقية في تفسير القانون الوطني.
    Presentar estudios de casos en que los proyectos de desarrollo han tenido efectos negativos sobre los pueblos indígenas y sus comunidades al generar más pobreza y graves desigualdades y otros problemas sociales. UN عرض دراسات حالات تركت فيها مشاريع التنمية أثرا سلبيا على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية من خلال توليد مزيد من الفقر واشتداد عدم المساواة وغير ذلك من المشكلات الاجتماعية.
    Por otra parte, durante el bienio 2006-2007, disminuyó el número de casos en que no se protegieron los intereses jurídicos de la Organización. UN بيد أنه في الفترة 2006-2007، حدث انخفاض في عدد الحالات التي لم تتوفر فيها الحماية للحقوق القانونية للمنظمة.
    Ausencia de casos en que se impugnen o no se mantengan la condición y las prerrogativas e inmunidades de la Organización y sus funcionarios. UN :: وجود حالات طعن في وضعية وامتيازات وحصانات المنظمة وموظفيها أو عدم التقيد بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد