ويكيبيديا

    "de castigo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أشكال العقاب
        
    • من العقاب
        
    • للعقاب
        
    • من العقوبة
        
    • عقابية
        
    • للعقوبة
        
    • معاقبة
        
    • عقاب
        
    • من العقوبات
        
    • العقابية
        
    • كعقاب
        
    • للمعاقبة
        
    • عقابي
        
    • التأديب
        
    • من أنواع العقاب
        
    Varios testigos destacaron el uso de la reclusión en celda solitaria, incluso en períodos prolongados, como una forma corriente de castigo. UN وأكد عدة شهود أن استخدام الحبس الانفرادي، بما في ذلك لفترات زمنية طويلة، شكل من أشكال العقاب السائدة.
    Constituye una forma de castigo colectivo y el proceso de establecimiento de la paz no podrá tener éxito mientras no se ponga fin a esta situación. UN وهو يمثل شكلا من أشكال العقاب الجماعي، ولا يمكن لعملية السلم أن تنجح وهو مستمر في الوجود.
    Además, es una forma de castigo colectivo, que está prohibido en el derecho internacional. UN وهو، علاوة على ذلك، شكل من العقاب الجماعي محظور في القانون الدولي.
    La aplicación reglamentada de castigo corporal es un modo aceptable de disciplina. UN وقال إن الاستعمال المنظم للعقاب البدني هو أسلوب انضباط مقبول.
    El Representante Especial observa con pesar la evidente aprobación de esta forma de castigo por parte de un funcionario del poder ejecutivo. UN ويحيط الممثل الخاص علما مع اﻷسف بهذه الموافقة الواضحة على هذا النوع من العقوبة من مصدر كهذا في السلطة التنفيذية.
    La flagelación como forma de castigo, según se informa, está prohibida en esta provincia. UN وأفيد بأن عقوبة الجلد كشكل من أشكال العقاب محظورة في المحافظة.
    Ahora bien, su situación sigue siendo incompatible con la presunción de inocencia y equivale a una forma de castigo. UN إلا أن حالتهم ما زالت متعارضة مع افتراض البراءة، وهي بمثابة شكل من أشكال العقاب.
    Durante su vista, se denunciaron varios casos de internaciones involuntarias, según se dijo como forma de castigo. UN وفي أثناء هذه الزيارة تم الإبلاغ عن حالات احتجاز قسري ادعي أنها شكل من أشكال العقاب.
    Representa además una forma cruel de castigo colectivo, que priva a la juventud palestina de su derecho inherente a la educación. UN كما أنه يمثل نوعا من أشكال العقاب الجماعي القاسي، بحرمانه الشباب الفلسطيني من حقه الطبيعي في التعليم.
    'Como si estuviera entrenando a su cuerpo para recibir esos mensajes de castigo. Open Subtitles 'كما لو كان تدريب جسمه ل تلقي هذه الرسائل من العقاب
    Dicen que Pei Hong inventó esta forma de castigo para el uso del difunto Emperador. Open Subtitles يقولون أن بي هونج نفسه إخترع هذا الشكل من العقاب ليستخدمه الامبراطور الراحل
    ¡El sólo hecho de que lo pongas de esa manera haces que parezca que tener hijos sea algún tipo de castigo! Open Subtitles ياإلاهي على هذه الطريقة التي تنظري بها للأشياء جعلتي الامر وكأن انجاب الاولاد يبدو مثل نوع من العقاب
    iii) Otras formas de castigo colectivo UN اﻷشكال اﻷخرى للعقاب الجماعي عمليات الطرد
    iii) Otras formas de castigo colectivo UN اﻷشكال اﻷخرى للعقاب الجماعي عمليات الطرد
    El Comité le alienta a estudiar la posibilidad de hacer un mayor uso de otras formas de castigo o de medidas preventivas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في زيادة اللجوء إلى أشكال بديلة من العقوبة أو التدابير الوقائية.
    El Comité le alienta a estudiar la posibilidad de hacer un mayor uso de otras formas de castigo o de medidas preventivas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في زيادة اللجوء إلى أشكال بديلة من العقوبة أو التدابير الوقائية.
    Es necesario instituir legislación disuasiva y mecanismos de castigo, como un tribunal penal internacional. UN وينبغي إقامة روادع قانونية وآليات عقابية من قبيل محكمة جنائية دولية.
    Pregunta hasta qué punto podría llegar la concienciación sobre formas no violentas de castigo para prohibir la violencia en todos los entornos. UN وتساءلت إلى أي مدى تستطيع التوعية بالأشكال غير العنيفة للعقوبة أن تذهب في حظر العنف في جميع الأحوال.
    Las cuestiones de castigo por los abusos no entraban en el debate. UN ولم تشكل مسألة معاقبة التجاوزات جانبا من المناقشة.
    Además, esa política constituye una forma de castigo colectivo que se impone a la población palestina, es irracional y carece de toda justificación fundamentada. UN وعلاوة على ذلك، تمثﱢل هذه السياسة شكلا من العقاب الجماعي للشعب الفلسطيني، وهو عقاب يخلو من المنطق ويفتقر ﻷي مبرر جاد.
    El hecho de que algunos Estados continúen aplicando formas radicales de castigo corporal no significa que no exista una desaprobación amplia de esta conducta, que se considera opuesta al Pacto. UN فكون بعض الدول ما زالت تطبق أشكالاً جذرية من العقوبات الجسدية لا يعني أن مثل هذا السلوك لا يعتبر على نطاق واسع مستهجناً أو منافياً للعهد.
    El Subcomité insta a las autoridades a que clausuren inmediatamente las celdas de castigo de la colonia Nº 14. UN وتحث اللجنة الفرعية السلطات على أن تغلق فوراً الزنزانات العقابية في السجن رقم 14.
    El Comité reitera que el Estado parte debería desistir de la práctica de castigo colectivo de demoler casas y bienes. UN تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي أن تكف الدولة الطرف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي.
    Las 32 celdas restantes son de castigo. UN أما الزنزانات اﻟ ٢٣ المتبقية فهي مخصصة للمعاقبة.
    Testigos han afirmado que ello se ha hecho como medida de castigo, incluso durante los toques de queda y en verano. UN وذكر شهود أنها فعلت ذلك كإجراء عقابي ، بما في ذلك خلال فترات منع التجول وفي فصل الصيف.
    Aproximadamente 30 reclusos se encontraban en celdas de castigo. UN وهناك حوالي ٠٣ سجيناً موجودين في زنزانات التأديب.
    El Relator Especial expresa esperanza de que estas ejecuciones sean aberraciones y que la Autoridad Palestina se abstenga en el futuro de esta forma de castigo. UN ويرجو المقرر الخاص أن تكون هذه الحالات مجـرد انحرافات وأن تمتنع السلطة الفلسطينية مستقبلا عن هذا النوع من أنواع العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد