ويكيبيديا

    "de categorías de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من فئات
        
    • فئات من
        
    • بفئات
        
    • لتصنيف فئات
        
    ● comparar las estimaciones hechas por distintos países empleando una sola serie de categorías de fuente y sumidero; UN ● مقارنة التقديرات فيما بين البلدان عن طريق استخدام مجموعة واحدة من فئات المصادر والبالوعات؛
    Su objetivo principal es proporcionar un conjunto de categorías de actividades que se pueda utilizar al elaborar estadísticas sobre ellas. UN ويتمثل هدفه اﻷساسي في توفير مجموعة من فئات اﻷنشطة التي يمكن استخدامها عند تقسيم الاحصاءات وفق هذه اﻷنشطة.
    Por consiguiente, se define cierto número de categorías de riesgo que se basan en niveles de toxicidad acuática crónica. UN وبالتالي، يحدد عدد من فئات المخاطر تستند إلى مستويات سمية مائية مزمنة.
    No establecer límites al alcance del SAICM mediante la creación de categorías de productos químicos excluidos. UN عدم تقييد نطاق النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بخلق فئات من المواد الكيميائية المستبعدة.
    Además, la proliferación de armas más pequeñas y ligeras y de categorías de fusiles cada vez con menos retroceso ha permitido y fomentado el reclutamiento de niños cada vez más pequeños como soldados portadores de fusiles. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتشار أسلحة أصغر وأخف وانتشار فئات من اﻷسلحة النارية يقل ارتدادها يوما بعد يوم قد سمحا بتجنيد أطفال ليكونوا من حملة هذه اﻷسلحة، كما أنهما قد دفعا إلى ذلك.
    El artículo 19 contiene una lista no de tipos sino de categorías de infracciones de obligaciones internacionales que pueden asimilarse a crímenes internacionales. UN وتتضمن المادة ٩١ قائمة لا بأنواع بل بفئات حالات خرق الالتزامات الدولية التي يمكن اعتبارها جرائم دولية.
    El Grupo señaló que había que reconocer a una serie de categorías de agentes y protagonistas como asociados de las redes en todos los niveles de actuación. UN وأشار الفريق إلى ضرورة الاعتراف بفئات الأطراف الفاعلة التالية كشركاء في الشبكات على كل مستوى من مستويات التشغيل.
    En cada uno de esos casos, examinó los derechos y las obligaciones de los Estados predecesores y sucesores respecto de una serie de categorías de personas clasificadas de acuerdo con criterios tales como el lugar de nacimiento, el modo de adquisición de la nacionalidad y el lugar de residencia. UN ودرس في كل حالة من هذه الحالات حقوق والتزامات الدول السلف والخلف بخصوص عدد من فئات اﻷشخاص المصنفين وفق معايير مثل مكان الولادة، وأسلوب اكتساب الجنسية ومكان اﻹقامة.
    37. La Convención abarca un número limitado de categorías de armas, pero ofrece un marco para la evolución. UN ٧٣- وقال إن الاتفاقية تشمل عدداً محدوداً من فئات اﻷسلحة ولكنها توفر أيضا اطاراً لمزيد من التطوير.
    El seguro para becarios comprende un gran número de categorías de personal, con opciones de pólizas para gastos médicos y muerte y minusvalidez. UN ١٩ - ويغطي تأمين الزمالات عددا واسعا من فئات الموظفين. وتتضمن بوليصة التأمين خيارات لتغطية النفقات الطبية وحالتي الوفاة واﻹعاقة.
    Se trata de una definición poco habitual de la conducta anticompetitiva, aunque se ahonda en el concepto gracias a una lista de categorías de conducta que se califican de prácticas comerciales restrictivas. UN وهذا تعريف غير مألوف للسلوك المانع للمنافسة، وإن كان موضحاً بقائمة من فئات السلوك المصنفة على أنها ممارسات تجارية تقييدية.
    Sin embargo, advirtió que esa propuesta podría tener el efecto de establecer dos niveles de categorías de tratados, y la distinción entre ambos podría ser difícil de fundamentar en la práctica. UN غير أن المقرر الخاص أعرب عن عدم تفضيله لهذا المقترح لأنه يولد خوفا من نشوء مستويين من فئات المعاهدات، وقد يصعب في الممارسة العملية إقامة الأسانيد للتمييز بين هذين المستويين.
    Exportaciones de una selección de categorías de servicios en los países UN صادرات البلدان النامية من فئات خدمات مختارة، 2007-2012
    En la sección A del capítulo II, se examinan las relaciones fundamentales entre la aplicación de las iniciativas para el cambio y la formulación del marco para el próximo período de programación, y en la sección B, se exponen las razones que obran en favor de contar con un conjunto amplio de categorías de asignación de recursos que sirva de apoyo para la aplicación de esas iniciativas. UN ويستكشف الجزء ألف من الفصل الثاني الروابط الجوهرية التي تربط بين تطبيق مبادرات من أجل التغيير، وبين تصميم إطار فترة البرمجة التالية؛ ويبين الجزء باء اﻷساس المنطقي لمجموعة عريضة من فئات تخصيص الموارد لدعم تلك المبادرات.
    Las condiciones favorables de estacionamiento de los diplomáticos en muchos sentidos eran análogas a las que la ciudad concede a toda una serie de categorías de automóviles oficiales y personales de funcionarios estatales y municipales, y se basaban en la comprensión de las importantes tareas que desempeñan las misiones diplomáticas ante las Naciones Unidas. UN وقد جاءت امتيازات إيقاف السيارات الدبلوماسية في معظمها ضمن مجموعة كاملة من فئات السيارات الرسمية والخاصة التابعة للمدينة وللولاية، وكانت تقوم على أساس فهم المهام الهامة، التي تضطلع بها الهيئات الدبلوماسية لدى اﻷمم المتحدة.
    Podría considerarse también la posibilidad de vincular el acceso actual que figura en las leyes de inmigración a la aprobación de un acuerdo de liberalización del acceso de categorías de personas de sectores específicos, y la posibilidad de eliminar los requisitos que prohíben a los países en desarrollo prestar servicios profesionales. UN ويمكن إيلاء اعتبار أيضا ﻹدخال إمكانية الوصول المتاحة في قوانين الهجرة في عداد الالتزامات ولاعتماد اتفاق لتحرير إمكانية وصول فئات من اﻷشخاص مرتبطة بقطاعات بعينها، باﻹضافة إلى إمكانية إلغاء الشروط التي تمنع البلدان النامية من توفير الخدمات المهنية.
    El Taller señaló un conjunto de categorías de medidas que se requieren con urgencia para hacer frente con eficacia a las causas subyacentes de la deforestación y de la degradación forestal, que se describen en el cuadro siguiente. UN ٣٢ - وقد حددت الحلقة مجموعة فئات من اﻹجراءات اللازمة بإلحاح للتصدي بفعالية لﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهور الغابات؛ ويرد وصفها في الجدول.
    El seguro de atención de salud se hace cargo de las prestaciones médicas y farmacéuticas, de ciertos exámenes y medidas de prevención a favor de categorías de asegurados particularmente amenazados por una enfermedad, de las prestaciones por enfermedades congénitas no cubiertas por el seguro de invalidez, de las prestaciones propias de la maternidad y de cierto tipo de asistencia odontológica. UN والعناية بالصحة تتحمل الإعانات الطبية والصيدلانية وبعض الفحوصات وتدابير الوقاية من أجل فئات من المؤمن عليهم وخاصة الذين يتهددهم المرض، والإعانات من أجل العاهات الخلقية غير المغطاة بواسطة التأمين ضد العجز، والإعانات المحددة للأمومة، ويغطي العناية بالأسنان.
    :: La elaboración de un modelo básico de referencia, a partir del inventario, de categorías de la información que se puede divulgar; UN :: وضع معيار أساسي خاص بفئات المعلومات التي يمكن الكشف عنها، وذلك بالاستعانة بالجرد؛
    Lista ilustrativa de categorías de intereses que se deberían declarar: UN قائمة توضيحية بفئات المصالح التي ينبغي إشهارها
    Incluye una lista de categorías de niños que tradicionalmente se encuentran en situación de desventaja y dificultades y que necesitan una protección especial. UN وتتضمن قائمة بفئات الأطفال المحرومين بصورة تقليدية والذين يواجهون صعوبات والذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    ¿Tiene consecuencias desde el punto de vista militar el establecimiento de categorías de especificaciones técnicas para los mecanismos de espoletas y sensores? UN :: هل هناك أية انعكاسات عسكرية لتصنيف فئات المواصفات التقنية للصمامات وآليات الاستشعار؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد