El establecimiento de centros regionales de capacitación y transferencia de tecnología en la materia podría ser otra interesante esfera de cooperación. | UN | ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة. |
Proporcionar recursos para el establecimiento de centros regionales de investigación, calibración y validación en países desarrollados y, especialmente, en países en desarrollo. | UN | توفير موارد لإنشاء مراكز إقليمية للبحث والمعايرة والتأكد من صحة البيانات في بلدان متقدمة وبوجه خاص في بلدان نامية. |
La organización ha fijado también objetivos de corto plazo, entre ellos, la creación de centros regionales en apoyo del desarrollo sostenible a nivel mundial. | UN | كما حددت المنظمة أهدافا قصيرة اﻷجل مثل إنشاء مراكز إقليمية لدعم التنمية المستدامة العالمية. |
Las sinergias logradas pueden consolidarse en el marco de financiación multianual y la nueva estructura de centros regionales mediante: | UN | ويمكن توحيد الاستراتيجيات المحققة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات وهيكل المراكز الإقليمية الجديدة وذلك عن طريق: |
Subcontrataciones de centros regionales para proyectos de asistencia técnica | UN | عقود من الباطن للمراكز الإقليمية لمشاريع المساعدة التقنية |
Otro aspecto importante en que se hacía hincapié en el Programa era la creación de centros regionales de ciencia y tecnología espaciales. | UN | ويشدد البرنامج بصورة رئيسية أيضا على انشاء مراكز اقليمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Fondo Fiduciario para apoyar la creación de centros regionales con arreglo al Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل |
Fondo Fiduciario para apoyar la creación de centros regionales con arreglo al Convenio de Basilea | UN | الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل |
El principal objetivo del establecimiento de centros regionales es mejorar, desde una perspectiva regional, las capacidades académicas y profesionales, así como la infraestructura técnica en ciencia y tecnología espaciales. | UN | وأعلن أن الهدف اﻷول من إنشاء مراكز إقليمية يتمثل في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية والهياكل اﻷساسية التقنية في علوم وتكنولوجيا الفضاء، وذلك من منظور إقليمي. |
La secretaría del Convenio de Basilea sigue organizando reuniones regionales de capacitación en el marco de su programa de desarrollo de centros regionales. | UN | وتواصل أمانة اتفاقية بازل تنظيم لقاءات تدريبية إقليمية في سياق برنامجها المتعلق بإنشاء مراكز إقليمية. |
En particular, uno de sus componentes fundamentales sería la creación de centros regionales de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos. | UN | وعلى وجه الخصوص يمكن لأحد عناصرها الرئيسية أن يتمثل في إنشاء مراكز إقليمية للأمم المتحدة لاتقاء نشوب الصراعات. |
En particular, uno de los componentes clave podría ser el establecimiento de centros regionales de las Naciones Unidas para la prevención de los conflictos. | UN | ويمكن أن يكون أحد مكوناتها بصفة خاصة إنشاء مراكز إقليمية لمنع الصراعات تابعة للأمم المتحدة. |
Esta obligación se refuerza en varias regiones mediante el establecimiento de planes regionales y subregionales de emergencia y de centros regionales. | UN | ويتعزز هذا الالتزام في مناطق عديدة بوضع خطط طوارئ إقليمية ودون إقليمية وإنشاء مراكز إقليمية. |
Las Naciones Unidas han intentado cubrir ese vacío mediante la creación de centros regionales y subregionales, que están bastante distantes de las costas de Palau. | UN | لقد حاولت الأمم المتحدة ملء هذا الفراغ من خلال إنشاء مراكز إقليمية ودون إقليمية، ولكنها بعيدة جداً عن شواطئ بالاو. |
Otros aspectos del proceso de descentralización son el establecimiento de centros regionales de cooperación técnica y la promoción del sector privado. | UN | وقالت إن الجوانب الأخرى من عملية اللامركزية تكمن في إنشاء مراكز إقليمية للتعاون التقني والترويج للقطاع الخاص. |
Esos países también desempeñan funciones de centros regionales para los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que realizan actividades nacionales y regionales. | UN | وتعد هذه البلدان أيضا مراكز إقليمية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، مع جميع أنشطتها الوطنية والإقليمية. |
Número de centros regionales y nacionales de calidad y productividad establecidos. | UN | ● عدد المراكز الإقليمية والوطنية للنوعية والإنتاجية المنشأة. |
El foro podría estar integrado por oficiales técnicos, oficiales financieros, directores de centros regionales, representantes de organizaciones donantes y países en desarrollo. | UN | ويمكن أن يضم هذا الفريق مجموعة من الموظفين التقنيين والماليين، ومدراء المراكز الإقليمية وممثلين عن المنظمات المانحة والبلدان النامية. |
El objetivo es establecer una serie de centros regionales para crear una red mundial que se encargue de una parte importante de las actividades de fomento de capacidad de la UIT. | UN | والغرض هنا هو إقامة سلسلة من المراكز الإقليمية لتشكيل شبكة عالمية تحظى بقسط كبير من أنشطة الاتحاد في مجال بناء القدرات. |
Servicios de conferencias: en conjunto: reunión anual de centros regionales | UN | خدمات المؤتمرات: مشترك: الاجتماع السنوي للمراكز الإقليمية |
En el Convenio de Basilea se propone el establecimiento de centros regionales y subregionales para la capacitación y la transferencia tecnológica relativas al manejo de los desechos peligrosos y de otros desechos y para minimizar la generación de esos desechos. | UN | فاتفاقية بازل تقترح انشاء مراكز اقليمية ودون اقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا بشأن إدارة النفايات الخطرة والنفايات اﻷخرى والتقليل من توليد هذه النفايات الى أقصى حد. |
Consciente de que varios centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea se han propuesto para desempeñar también la función de centros regionales o subregionales del Convenio de Estocolmo para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología ambientalmente racional, | UN | وإذ يدرك أن عدة مراكز إقليمية وتنسيقية تابعة لاتفاقية بازل تقدمت بطلبات لتعيينها كمراكز إقليمية أو دون الإقليمية لاتفاقية استكهولم في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياًّ، |
La creación de centros regionales exige la redistribución de los fondos liberados como consecuencia del cierre de centros de información nacionales. | UN | فمسألة إنشاء المحاور الإقليمية تقتضي إعادة تخصيص ما يتوافر من أموال نتيجة إغلاق مراكز الإعلام الوطنية. |
Con el fin de alcanzar los objetivos en materia de comunicaciones fijados por el Secretario General, y a partir de las recomendaciones del Equipo de Tareas, estoy estudiando en detalle las recomendaciones relativas al establecimiento de centros regionales. | UN | وفي سبيل بلوغ اﻷهداف التي حددها اﻷمين العام، وبالاستفادة من توصيات فرقة العمل، أعكف على إجراء دراسة شديدة التأني للتوصيات المتعلقة بإنشاء محاور إقليمية. |
También considera positivo el establecimiento de centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales. | UN | وأعربت أيضا عن ترحيبها بإنشاء المراكز اﻹقليمية لتعليم علم وتكنولوجيا الفضاء. |
1.79 Si bien la respuesta al establecimiento de la Oficina ha sido extremadamente positiva, sus efectos mejorarían ampliamente mediante la creación de centros regionales. | UN | 1-79 وفي حين أن الاستجابة لإنشاء المكتب كانت بناءة للغاية، فإن بالإمكان تحسين أثره إلى حد كبير عن طريق إنشاء مراكز أمامية إقليمية. |
En particular, el Consejo Económico y Social necesitaba mayor información sobre las ideas de la Comisión para el establecimiento de centros regionales en el marco del Grupo de Tareas sobre tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وقد أبدى المجلس بصفة خاصة رغبة في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن أفكار اللجنة الخاصة بالمراكز الإقليمية داخل فرقة العمل. |
Algunas actividades de cooperación técnica han contribuido a la formación de expertos nacionales y la creación de centros regionales de excelencia en esta esfera. | UN | وقد أسهمت بعض أنشطة التعاون التقني في إيجاد خبرات وطنية ومراكز إقليمية متميّزة في هذا المجال. |