Los miembros del Consejo seguirán de cerca la aplicación de esta decisión por parte del Iraq. | UN | وسيتابعون عن كثب تنفيذ العراق لهذا القرار. |
En el mismo contexto se creó un sistema que permitirá a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna supervisar de cerca la aplicación de sus recomendaciones por los administradores responsables. | UN | الهيكل التنظيمي وفي السياق نفسه، أنشئ نظام من شأنه أن يسمح للمكتب بأن يرصد عن كثب تنفيذ المديرين المسؤولين لتوصياته. |
Por añadidura, el Comité encargado de seguir de cerca la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño está sobrecargado de trabajo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة المكلفة بمتابعة تنفيذ الاتفاقية مرهقة بالعمل. |
Las Naciones Unidas y el Cuarteto están siguiendo de cerca la aplicación de estas medidas, mientras exploran otras maneras de mejorar la situación en Gaza. | UN | وتقوم الأمم المتحدة واللجنة الرباعية عن كثب بمتابعة تنفيذ هذه التدابير، بينما تبحثان عن طرق إضافية لتحسين الوضع في غزة. |
El Comité Especial continuará siguiendo de cerca la aplicación de la Declaración por parte de los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | 93 - وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة متابعتها عن كثب لتنفيذ الإعلان من جانب الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة. |
:: Vigilar de cerca la aplicación de la política de asilo por motivos de violencia sexual; | UN | :: الرصد الدقيق لتنفيذ السياسة المتعلقة بمنح اللجوء بحجة العنف الجنسي؛ |
El Consejo de Seguridad, que continuaba ocupándose del asunto, seguía de cerca la aplicación del plan de arreglo. | UN | وإن مجلس اﻷمن الذي يبقي قيد نظره، يتابع عن كثب تنفيذ خطة للتسوية. |
Por ese motivo, Portugal ha venido siguiendo de cerca la aplicación de los principios y decisiones adoptados al respecto en las principales conferencias de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا لسبب، تتابع البرتغال عن كثب تنفيذ المبادئ والقرارات المعتمدة في هذا الصدد في المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Desde el año pasado, mi Gobierno ha seguido de cerca la aplicación de la legislación y las circunstancias conexas, y sus preocupaciones no han variado. | UN | فمنذ العام الماضي، تتابع حكومتي عن كثب تنفيذ هذا التشريع وكذلك الظروف المحيطة به، وتظل شواغلها كما هي دون تغيير. |
En cuanto al desarrollo sostenible, Portugal ha seguido muy de cerca la aplicación de los principios establecidos por la Cumbre de Río. | UN | وفيمــا يتعلق بالتنمية المستدامة، تتابع البرتغال عن كثب تنفيذ المبادئ التي وضعتها قمة ريو. |
Mi Gobierno ha seguido de cerca la aplicación de la legislación y las circunstancias que la rodean, y las preocupaciones del Japón no se han modificado. | UN | وكانت حكومتي تتابع عن كثب تنفيذ القانون والظروف المحيطة به؛ وتظل شواغل اليابان قائمة بلا تغيير. |
Mi Gobierno ha seguido de cerca la aplicación de la legislación, así como las circunstancias que la rodean, y es algo que nos sigue preocupando. | UN | وحكومتي كانت تتابع عن كثب تنفيذ القانون، وكذلك الظروف التي أحاطت به، وشواغلنا لم تتغير. |
4. Encomendar al Secretario General que siga de cerca la aplicación de esta resolución, y presente un informe al Consejo en su próximo período de sesiones. | UN | ٤ - تكليف اﻷمين العام بمتابعة تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير عنه إلى المجلس في دورته القادمة. |
6. Encargar al Secretario General que siga de cerca la aplicación de esta resolución. | UN | ٦ - تكليف اﻷمين العام بمتابعة تنفيذ هذا القرار. |
Su tarea consiste en vigilar la evolución del DIH y seguir de cerca la aplicación nacional del DIH. | UN | وكُلف هذا المجلس بمهمة رصد التطورات الحاصلة في مجال القانون الإنساني الدولي، كما كلف بمتابعة تنفيذ أحكام هذا القانون على الصعيد الوطني. |
El Comité Especial continuará siguiendo de cerca la aplicación de la Declaración por parte de los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | 93 - وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة متابعتها عن كثب لتنفيذ الإعلان من جانب الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة. |
El Comité Especial continuará siguiendo de cerca la aplicación de la Declaración por parte de los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas. | UN | 91 - وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة متابعتها عن كثب لتنفيذ الإعلان من جانب الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Declarando su determinación de seguir vigilando de cerca la aplicación del embargo de armas y otras medidas establecidas en sus resoluciones, | UN | وإذ يعلن عزمه على مواصلة الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغير ذلك من التدابير المنصوص عليها في قراراته، |
Con todo, es preciso que la comunidad internacional siga de cerca la aplicación de este acuerdo y vele por la seguridad del personal de las Naciones Unidas que participa en la operación. | UN | غير أن المجتمع الدولي يجب أن يراقب عن كثب تطبيق هذا الاتفاق ويكفل أمن موظفي اﻷمم المتحدة المشاركين في العملية. |
El CEDAW pidió a la República Checa que supervisara de cerca la aplicación efectiva del nuevo marco jurídico establecido en la Ley sobre el empleo y el Código del Trabajo y que asegurara el cumplimiento de las disposiciones contra la discriminación. | UN | وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى الجمهورية التشيكية أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعَّال للإطار القانوني الجديد الوارد في قانون العمل وقانون العمالة وأن تكفل الامتثال للأحكام المناهضة للتمييز. |
31. UNARDOL ha seguido de cerca la aplicación de las recomendaciones del informe de la Misión Interinstitucional de las Naciones Unidas para la evaluación de las necesidades en el Líbano, llevada a cabo en julio de 1991. | UN | ٣١ - ولقد عمد برنامج المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته إلى متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات في تموز/يوليه ١٩٩١. |
Condenando el hecho de que continúe la corriente ilícita de armas dentro de la República Democrática del Congo y hacia ella, declarando su determinación de seguir vigilando de cerca la aplicación del embargo de armas y otras medidas previstas en sus resoluciones, | UN | وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، ويعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لمدى تنفيذ حظر الأسلحة والتدابير الأخرى المنصوص عليها بموجب قراراته، |
Además agradece al Comité de los Derechos del Niño las medidas adoptadas en esa esfera, y lo alienta a seguir de cerca la aplicación de la Convención. | UN | ويود الوفد أيضا أن يشكر لجنة حقوق الطفل على اﻹجراءات التي اتخذتها في هذا المجال، ويحثها على متابعة تنفيذ الاتفاقية متابعة دقيقة. |
La CP debería pedir al Secretario Ejecutivo que siguiera de cerca la aplicación de las recomendaciones anteriores y le informara sobre el particular en todos sus períodos de sesiones. | UN | قد يرغب مؤتمر الأطراف في دعوة جميع البلدان الأطراف إلى تعيين كبار موظفي الوزارات المختصة لتولي شؤون اتفاقية مكافحة التصحر. |
El Comité recomienda al Estado parte que siga vigilando de cerca la aplicación de esa Ley a fin de que no repercuta negativamente en la educación de las niñas y en su inclusión en todos los ámbitos de la sociedad francesa. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل عن كثب رصد تنفيذ هذا القانون بغية تفادي أي تأثير سلبي على تعليم الفتيات وإدماجهن في جميع جوانب المجتمع الفرنسي. |