ويكيبيديا

    "de cesación del fuego y separación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقف إطلاق النار وفصل
        
    • لوقف إطلاق النار وفصل
        
    MAPA ADJUNTO AL PROYECTO DE ACUERDO de Cesación del Fuego y Separación DE LAS FUERZAS UN خريطة مرفقة بمشروع اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    También se produjeron violaciones por ambas partes al Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994. UN 7 - وحدثت أيضا انتهاكات من كلا الطرفين في اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات، الموقَّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994.
    Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN ووُفِّر التمويل من التبرعات للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    1 reunión sobre garantías de seguridad, particularmente sobre el Acuerdo de Moscú de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas de 1994 y los compromisos subsiguientes en materia de seguridad UN اجتماع عن الضمانات الأمنية، لا سيما بشأن اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات المبرم في عام 1994 والالتزامات الأمنية اللاحقة
    Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    :: Facilitación de la formación de 60 oficiales de policía locales en academias de policía del extranjero, financiada mediante las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN :: تيسير عملية تدريب 60 من أفراد الشرطة المحلية في معاهد الشرطة الموجودة في الخارج تمول من التبرعات التي تم التعهد بتقديمها إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Durante el período que abarca el informe, no se registraron violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas firmado en Moscú en 1999. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُبلَّغ عن أي انتهاكات لاتفاق موسكو لعام 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات.
    :: Facilitación del adiestramiento en el extranjero de 60 agentes de policía locales sobre los principios de una policía moderna y democrática, financiado con contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas UN :: تيسير عملية تدريب 60 فردا من أفراد الشرطة المحلية في الخارج على أساليب الشرطة العصرية والديمقراطية بتمويل من التبرعات الممنوحة للصندوق الائتماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    Insistió en la necesidad de que se observara estrictamente el régimen de Cesación del Fuego y Separación de fuerzas en la zona de responsabilidad de la UNOMIG para evitar nuevas hostilidades y de que se creara un clima propicio para el diálogo entre las dos partes. UN وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين.
    El componente militar prestó apoyo en el cumplimiento del Acuerdo de Moscú de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas de 1994. UN 13 - قدم العنصر العسكري الدعم لامتثال اتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994.
    : Cumplimiento del Acuerdo de Moscú de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas de 1994 UN الإنجاز المتوقع 2-1: امتثال اتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994
    5. Expresa su preocupación por cualquier violación del régimen de Cesación del Fuego y Separación de las fuerzas que se produzca en la zona del conflicto; UN 5 - يعرب عن قلقه إزاء أي انتهاك لنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في منطقة النزاع؛
    Insistió en la necesidad de que se observara estrictamente el régimen de Cesación del Fuego y Separación de fuerzas en la zona de responsabilidad de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) para evitar nuevas hostilidades y de que se creara un clima propicio para el diálogo entre las dos partes. UN وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين.
    5. Expresa su preocupación por cualquier violación del régimen de Cesación del Fuego y Separación de las fuerzas que se produzca en la zona del conflicto; UN 5 - يعرب عن قلقه إزاء أي انتهاك لنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في منطقة النزاع؛
    El componente militar siguió supervisando y verificando el cumplimiento por las partes del Acuerdo de Moscú de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas, de 1994. UN 15 - واصل العنصر العسكري رصد امتثال الطرفين لاتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994، والتحقق منه.
    4. Expresa su profunda preocupación por las numerosas violaciones del régimen de Cesación del Fuego y Separación de las fuerzas que siguen produciéndose en la zona del conflicto; UN 4 - يعرب عن قلقه البالغ إزاء الانتهاكات العديدة المستمرة لنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في منطقة الصراع؛
    5. Expresa su preocupación por cualquier violación del régimen de Cesación del Fuego y Separación de las fuerzas que se produzca en la zona del conflicto; UN 5 - يعرب عن قلقه إزاء أي انتهاك لنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في منطقة الصراع؛
    De conformidad con el Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las fuerzas de 14 de mayo de 1994, se han creado una zona de seguridad, una zona de restricción de armas y una zona de control, en las cuales se estipulan y fijan determinados niveles de armamentos y efectivos. UN ووفقا ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات، المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، أقيمت منطقة أمنية ومنطقة لتحديد اﻷسلحة ومنطقة للمراقبة، تم فيها اشتراط وتحديد مستويات معينة من اﻷسلحة واﻷفراد.
    3. A fin de supervisar el cumplimiento de las obligaciones contraídas por las partes de conformidad con el Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las fuerzas de 14 de mayo de 1994, se crea un Grupo de Observadores Militares. UN ٣ - لمراقبة تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الطرفان بموجب اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، ينشأ فريق من المراقبين العسكريين.
    Las partes firmaron un protocolo sobre medidas para fortalecer la aplicación del Acuerdo de Moscú de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas y los compromisos subsiguientes en materia de seguridad. UN وقع الطرفان على بروتوكول بشأن تدابير ترمي إلى تعزيز تنفيذ اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار وفصل القوات والالتزامات الأمنية اللاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد