:: Su Director Ejecutivo ofició como especialista en los refugiados de Myanmar en la Universidad de Chiang Mai (Tailandia); | UN | :: عمل المدير التنفيذي كشخص معني بالموارد بالنسبة للاجئين من ميانمار في تايلند، جامعة شيانغ ماي. |
La iniciativa de Chiang Mai, aprobada por China, el Japón y la República de Corea, se concentra en la cooperación financiera regional. | UN | وتركز مبادرة شيانغ ماي التي اعتمدتها الصين واليابان وجمهورية كوريا على التعاون المالي الإقليمي. |
En ese sentido, se hizo mención especial del papel desempeñado por la Iniciativa de Chiang Mai. | UN | وفي هذا السياق، وردت إشارة خاصة إلى دور مبادرة شيانغ ماي. |
El seminario fue organizado por el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) en colaboración con el Centro Regional para el Desarrollo Sostenible de la Universidad de Chiang Mai. | UN | وقام كل من الفريق العامل المعني بالأقليات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع المركز الإقليمي للتنمية المستدامة التابع لجامعة تشيانغ ماي. |
Las gestiones emprendidas en el marco de cooperación ASEAN+3 (la ASEAN junto con China, el Japón y la República de Corea), la Iniciativa de Chian Mai y la Multilateralización de la Iniciativa de Chiang Mai son favorables para una pronta recuperación mundial. | UN | ومن شأن الجهود المبذولة في إطار الرابطة زائد جمهورية كوريا والصين واليابان ومبادرة تشيانغ ماي وتعدد أطراف مبادرة تشيانغ ماي أن تُفضي إلى حدوث انتعاش عالمي مبكر. |
El marco tiene dos componentes: la Iniciativa de Chiang Mai y la Iniciativa de los mercados de bonos asiáticos. | UN | ويتألف الإطار الذي يضم شقين من مبادرة شيانغ ماي ومبادرة أسواق السندات الآسيوية. |
Entre ellas cabe citar la Iniciativa de Chiang Mai para la multilateralización, el Fondo Asiático de Bonos y la Iniciativa para un mercado asiático de bonos. | UN | وتشمل هذه مبادرة شيانغ ماي التعددية، وصندوق السندات الآسيوي، ومبادرة سوق السندات الآسيوية. |
Para fortalecer la gestión de crisis, la región podría desarrollar su iniciativa pionera para la cooperación financiera, la Iniciativa de Chiang Mai. | UN | 52 - ولتعزيز إدارة الأزمات، يمكن أن تستند المنطقة إلى مبادرتها الرائدة للتعاون المالي، وهي مبادرة شيانغ ماي التعددية. |
Con todo, la aprobación de la Iniciativa de Chiang Mai señala el interés de las autoridades responsables en los países en desarrollo por considerar una arquitectura financiera internacional menos centralizada y más flexible. | UN | وفي الوقت نفسه، يشير نشوء مبادرة شيانغ ماي إلى اهتمام صُنَّاع السياسات في البلدان النامية باستكشاف إمكانية إيجاد بنية مالية دولية أقل مركزية وأكثر مرونة. |
La iniciativa de Chiang Mai ha registrado avances significativos. | UN | وقد حققت مبادرة شيانغ ماي تقدما كبيرا. |
Por ejemplo, habría que considerar inmediatamente la posibilidad de ampliar el apoyo para aumentar la liquidez en el marco de la iniciativa de Chiang Mai sin que se requieran programas del FMI. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي النظر فورا في زيادة تدعيم السيولة في إطار مبادرة شيانغ ماي دون شرط الارتباط بأحد برامج صندوق النقد الدولي. |
La integración y cooperación Sur-Sur y Sur-Sur-Norte ha demostrado tener verdadero potencial, y han surgido mercados y capacidades dinámicos en el Sur, entre ellos la Iniciativa de Chiang Mai para abordar la cuestión de la liquidez regional a corto plazo y el Banco del Sur para suministrar préstamos sociales y destinados a infraestructura. | UN | أما الإدماج والتعاون التجاريين فيما بين بلدان الجنوب من جهة وفيما بين بلدان الجنوب والشمال من جهة أخرى، فقد أظهرا قوة حقيقية مع نشوء أسواق وقدرات جنوبية دينامية، بما فيها مبادرة شيانغ ماي لمعالجة السيولة في الأجل القصير ومصرف الجنوب لتوفير القروض الاجتماعية والمتعلقة بالهيكل الأساسي. |
Un ejemplo de esa cooperación regional es la Iniciativa de Chiang Mai, que se puso en marcha tras la crisis financiera en Asia, en 1997, para proporcionar liquidez a los países de la región mediante acuerdos bilaterales. | UN | وقالت إن من أمثلة هذا التعاون المالي الإقليمي مبادرة شيانغ ماي التي وضعت في أعقاب الأزمة المالية في آسيا عام 1997 لتوفير السيولة لبلدان المنطقة من خلال الترتيبات الثنائية. |
Debe prestarse más atención a la diversificación de los modelos financieros, por ejemplo fomentando los servicios bancarios islámicos y los fondos mancomunados, como la Iniciativa de Chiang Mai de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للتنويع بين النماذج المالية، مثل تعزيز المصارف الإسلامية أو الأموال المجمعة كمبادرة شيانغ ماي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Algunas iniciativas regionales como la Iniciativa de Chiang Mai podían desempeñar un papel importante en la prevención y gestión de las crisis y complementar de manera eficaz los arreglos financieros internacionales existentes. | UN | ويمكن للمبادرات الإقليمية على غرار مبادرة شيانغ ماي أن تضطلع بدور هام في الوقاية من الأزمات وإدارتها وأن تستكمل على نحو فعال الترتيبات المالية الدولية القائمة. |
En 2013 las dificultades relacionadas con la moneda en varios países destacaron la no utilización de los programas regionales existentes, tales como la Iniciativa de Chiang Mai de Multilateralización. | UN | أما الصعوبات التي واجهتها مختلف البلدان في عام 2013 فيما يتعلق بعملاتها، فتسلط الضوء على قلة استخدام الآليات الإقليمية من قبيل مبادرة شيانغ ماي المتعددة الأطراف. |
Cabe considerar algunos ejemplos: en la Universidad de Srinakharinwirot, en Songkhla, se dictan 25 cursos que han incluido en sus programas ciertos aspectos de los estudios sobre la mujer; en la Universidad de Chulalongkhorn, en Bangkok, hay 20 cursos en los que se consideran asuntos relativos al género y en la Universidad de Chiang Mai septentrional, 12 cursos incluyen este tipo de elementos. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي جامعة سريناخارينويروت في سونغالا أدمجت ٢٥ دورة بعض جوانب الدراسات النسائية في برامجها، وفي جامعة تشولالونغورن في بانكوك تبحث ٢٠ دورة القضايا المتصلة بنوع الجنس، وفي جامعة تشيانغ ماي الشمالية تحتوي ١٢ دورة على عناصر ذات صلة. |
Para efectuar llamadas a provincias: marcar el código de área + número deseado; por ejemplo, 0-5324-8604 (053 es el código de área de Chiang Mai). | UN | للمحادثات بين المقاطعات: يطلب رمز المنطقـــة ثم رقم الهاتف؛ مثلا 8604-5324-0 (الرقم 053 هو رمز منطقة تشيانغ ماي). |
Esos arreglos regionales incluyen el enfoque multilateral de la Iniciativa de Chiang Mai para la multilateralización, en el marco de la ASEAN+3, una red ampliada de servicios de canje multilateral concebida para complementar los arreglos financieros internacionales que ya existen. | UN | وتشمل هذه الترتيبات الإقليمية مبادرة تشيانغ ماي المتعددة الأطراف التي أطلقتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا + 3، وهي مرفق متعدد الأطراف لتبادل العملات قصد منه استكمال الترتيبات المالية الدولية القائمة. |
En marzo de 2010 entró en vigor el acuerdo sobre un enfoque multilateral de la Iniciativa de Chian Mai concertado por los miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental más China, el Japón y la República de Corea a partir de la red de intercambio bilateral de la Iniciativa de Chiang Mai, por un total de 120.000 millones de dólares en líneas de crédito. | UN | وقد بدأ في آذار/مارس 2010 نفاذ اتفاق مبادرة تشيانغ ماي لإشراك أطراف المبرم متعددة بين أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالإضافة إلى الصين واليابان وجمهورية كوريا بشأن اعتمادات ائتمانية مجموعها 120 بليون دولار، والذي نشأ عن شبكة المقايضة الثنائية ضمن مبادرة تشيانغ ماي. |
Los miembros de la Iniciativa de Chiang Mai están intentando resolver posibles problemas, como la lentitud de respuesta del mecanismo previsto en los acuerdos bilaterales de canje en épocas de maniobras especulativas. | UN | 58 - ويسعى الأعضاء في مبادرة تشانغ ماي إلى التغلب على المشكلات المحتملة، مثل الاستجابة البطيئة للآليات الخاصة بترتيبات المقايضة الثنائية عند التعرض لهجمات المضاربة. |
El grupo ASEAN+3 acordó aplicar un programa denominado Enfoque multilateral de la Iniciativa de Chiang Mai, por el que se establece un fondo regional de 120.000 millones de dólares para proporcionar apoyo a corto plazo en materia de liquidez a los países vulnerables a los riesgos cambiarios. | UN | وقد وافقت مجموعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا زائد 3 على برنامج أُطلق عليه اسم برنامج إضفاء الطابع المتعدد الأطراف على مبادرة شيانج ماي هذا البرنامج الذي يُنشئ صندوقا إقليميا أصوله 120 بليون دولار بهدف تقديم الدعم من السيولة القصيرة الأجل للبلدان التي تواجه أخطارا تتعلق بالصرف الأجنبي. |