El Ministro de Transportes de Liberia viajó a la sede de la OACI para discutir sobre la asistencia que pudiera recibir en la actualización de su registro de aeronaves, de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional de 1944. | UN | وقام وزير النقل الليبري بزيارة إلى مقر الإيكاو لكي يناقش مع أمينها العام إمكانية تقديم المساعدة في استكمال سجل الطائرات الليبرية بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944. |
Papua Nueva Guinea es signataria del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional y, por tanto, está obligada a hacerse cargo de la seguridad de la aviación de conformidad con el Anexo 17. | UN | ونظرا لأن بابوا غينيا الجديدة من الموقعين على اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي فإنها ملتزمة بتصريف شؤون أمن الطيران وفقا للمرفق 17. |
Reconociendo que la prohibición impuesta por la OTAN a los vuelos civiles en el espacio aéreo de una serie de países de la región constituye una violación flagrante del principio de la soberanía total y exclusiva de los Estados sobre el espacio aéreo situado sobre su territorio, de conformidad con el artículo 1 del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, | UN | وإذ يدرك أن حظر منظمة حلف شمال اﻷطلسي للرحلات الجوية المدنية في المجال الجوي لعدد من بلدان المنطقة يشكل انتهاكا فادحا لمبدأ السيادة الكاملة والوحيدة لكل دولة على المجال الجوي فوق أراضيها وفقا للمادة ١ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي، |
Irlanda se opone categóricamente a esa práctica y ha sugerido examinar el Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional para abordar las preocupaciones a ese respecto. Asimismo, sigue celebrando consultas con sus socios internacionales sobre la cuestión. | UN | وهي تعترض اعتراضاً تاماً على مثل هذه الممارسات وقد أثارت مسألة استعراض اتفاقية شيكاغو المتعلقة بالطيران المدني الدولي لتناول مساور القلق في هذا الخصوص؛ وهي مستمرة في التشاور مع الشركاء الدوليين بشأن هذه المسألة. |
- El Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional no contiene prohibición alguna sobre este aspecto. | UN | - كذلك، فإن اتفاقية شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي لا تتضمن أي حظر بشأن هذا الجانب. |
El programa se basa en el sistema de puertas y su objetivo es garantizar un estricto cumplimiento del anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional. | UN | ويستند البرنامج إلى نظام المنافذ " Gate System " ويهدف إلى ضمان التمشي الصارم مع المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي. |
La matriculación de aeronaves y la expedición de certificados de aeronavegabilidad, licencias para la tripulación y otros documentos se lleva a cabo de conformidad con las disposiciones correspondientes del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional y sus anexos pertinentes, que Rwanda ha ratificado. | UN | ويجري تسجيل الطائرات وإصدار شهادات الصلاحية للملاحة الجوية وتراخيص الموظفين وغير ذلك من الوثائق عملا بالأحكام ذات الصلة من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي وملاحقها ذات الصلة التي صادقت عليها رواندا. |
El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte llegó a la conclusión correcta de que conceder dicho permiso supondría una violación de los derechos de la República de Chipre derivados del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, así como el incumplimiento de las propias obligaciones del Reino Unido con arreglo a ese Convenio. | UN | وكانت حكومة المملكة المتحدة محقّة إذ رأت أنّ منح هذه التراخيص من شأنه أن ينتهك حقوق جمهورية قبرص بموجب اتفاقية شيكاغو للطيران المدني، وأن يجعل المملكة المتحدة في حالة إخلال بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |
El Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, es un ejemplo de esa forma de aplicación posterior mediante acuerdos bilaterales dentro de un marco convencional multilateral. | UN | واتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944() مثال على هذا الشكل من أشكال التنفيذ اللاحق عن طريق الاتفاقات الثنائية في إطار معاهدة متعددة الأطراف. |
El Grupo pidió una copia de la " notificación del accidente " según lo exige el Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, pero el Director de Aviación Civil no proporcionó dicho documento y dijo al Grupo que aún no había comenzado a redactar su informe. | UN | 88 - وطلب الفريق نسخة من " إشعار الحادث " المطلوب بموجب اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي()، ولكن مدير الطيران المدني لم يقدم هذه الوثيقة، وأخبر الفريق بأنه لم يبدأ بعد في إعداد مشروع تقريره. |
e) La prohibición de vuelos de toda aeronave con matrícula de Liberia hasta que Liberia cumpliera lo estipulado en el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional. | UN | (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجّلة في ليبريا عن العمل إلى أن تنفّذ ليبريا المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي. |
e) No permita los vuelos de ninguna aeronave con matrícula de Liberia que opere en su jurisdicción hasta que actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, y presente al Consejo información actualizada sobre la matriculación y propiedad de todas y cada una de las aeronaves matriculadas en Liberia; | UN | (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وتقدم للمجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا؛ |
e) Mantenga en tierra todas las aeronaves con matrícula de Liberia que operen dentro de su jurisdicción hasta que actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, y presente al Consejo información actualizada sobre la matriculación y propiedad de cada aeronave matriculada en Liberia; | UN | (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وتقدم للمجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا؛ |
Inciso e) del párrafo 2: retirada del servicio de todas las aeronaves con matrícula de Liberia que operen dentro de la jurisdicción del país hasta que se actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, y presentación al Consejo de información actualizada sobre la matriculación y propiedad de todas las aeronaves matriculadas en Liberia | UN | الفقرة 2 (هـ): إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944، وتقديم معلومات مستكملة للمجلس عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا |
e) Mantenga en tierra todas las aeronaves con matrícula de Liberia que operen dentro de su jurisdicción hasta que actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, y presente al Consejo información actualizada sobre la matriculación y propiedad de cada aeronave matriculada en Liberia; | UN | (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وتقدم للمجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا؛ |
Párrafo 2, apartado e): prohibición de vuelo de toda aeronave con matrícula de Liberia que opere en su jurisdicción hasta que Liberia actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional de 1944, y presente al Consejo información actualizada sobre la matriculación y propiedad de cada una de las aeronaves matriculadas en Liberia | UN | الفقرة 2 (هـ): منع جميع الطائرات المسلحة في ليبريا والعاملة ضمن ولايتها القضائية من مغادرة الإقليم إلى أن تستكمل سجل طائراتها عملا بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وأن تقدم إلى المجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا |
La Organización de Aviación Civil Internacional dio cuenta de artículos y procedimientos pertinentes sobre discapacitados que figuraban en el anexo relativo a la facilitación del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional. Se han adoptado medidas en todo el mundo para facilitar los desplazamientos aéreos de las personas con discapacidad4. | UN | 67 - وأبلغت منظمة الطيران المدني الدولي عن المواد والإجراءات ذات الصلة بالمعوقين الواردة في المرفق المتعلق بإجراءات التيسير الملحق باتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي، حيث تبذل الجهود على الصعيد العالمي من أجل تيسيــر سفر المعوقين جوا(4). |
Conviene asimismo recordar que, de conformidad con el Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, las aeronaves civiles solamente pueden aterrizar en territorio irlandés si se respetan ciertas condiciones que Irlanda ha propuesto reforzar mediante la modificación del Convenio. | UN | وينبغي التذكير أيضاً أنه، بناء على اتفاقية شيكاغو المتعلقة بالطيران المدني الدولي، يجوز للطائرات المدنية أن تهبط في الأراضي الآيرلندية فقط شرط احترام بعض الشروط التي اقترحت آيرلندا تعزيزها بإدخال بعض التعديلات على الاتفاقية. |
En particular, y por lo que se refiere a los aeropuertos, debe observarse que el Gobierno de la República de Chipre actuó de conformidad con el Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, el cual dispone que " los Estados contratantes reconocen que todo Estado tiene soberanía plena y exclusiva en el espacio aéreo situado sobre su territorio " , comprendida la designación de los puertos de entrada oficiales. | UN | وفيما يتعلق خاصة بالمطارات، ينبغي أن يلاحظ أن حكومة جمهورية قبرص تصرفت وفقا لاتفاقية شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي، التي تنص على أن الدول المتعاقدة تعترف بأن لكل دولة السيادة الكاملة والحصرية على المجال الجوي فوق أراضيها، بما في ذلك تحديد موانئ الدخول الرسمية. |
En este sentido, cabe destacar que la parte turcochipriota está comprometida a cumplir las normas más exigentes en materia de seguridad de la navegación aérea en total conformidad con el Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional de 1944 y está dispuesta a cooperar con las autoridades grecochipriotas en esta importantísima cuestión. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من التشديد على أن الجانب القبرصي التركي ملتزم بالتقيد بأعلى المعايير في مجال سلامة الملاحة الجوية بما يتفق تماماً مع اتفاقية شيكاغو بشأن الطيران المدني الدولي لعام 1944، وعلى أنه مستعد للتعاون مع السلطات القبرصية اليونانية بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية. |