ويكيبيديا

    "de ciencias forenses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لعلوم الطب الشرعي
        
    • لعلوم التحاليل الجنائية
        
    • للطب الشرعي
        
    • علم التحليل الجنائي
        
    • لعلم التحليل الجنائي
        
    • علم الطب الشرعي
        
    • علوم الطب الشرعي
        
    • في مجال علم التحليل
        
    • العلوم الجنائية
        
    1990- Miembro del Comité Provisional del Comité de la Sociedad Portuguesa de Ciencias Forenses. UN 1990 عضو اللجنة المؤقتة للجمعية البرتغالية لعلوم الطب الشرعي
    1990: Miembro del Comité Provisional de la Sociedad Portuguesa de Ciencias Forenses. UN 1990، عضو اللجنة المؤقتة للجمعية البرتغالية لعلوم الطب الشرعي.
    Guatemala ha proporcionado información sobre el funcionamiento del Instituto Nacional de Ciencias Forenses, que está encargado de realizar investigaciones técnicas. UN وقدمت غواتيمالا معلومات عن عمل المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي المسؤول عن إجراء التحقيقات الجنائية التقنية.
    En Asia y el África meridional, la UNODC siguió fomentando la cooperación regional entre los laboratorios forenses, gracias a lo cual se establecieron la Red de Ciencias Forenses de Asia y la Red regional de Ciencias Forenses del África meridional respectivamente. UN ففي آسيا والجنوب الأفريقي، واصل المكتب تعزيز التعاون الإقليمي بين مختبرات التحاليل الجنائية، مما أدى إلى إنشاء الشبكة الآسيوية لعلوم التحاليل الجنائية وشبكة الجنوب الأفريقي الإقليمية لعلوم التحاليل الجنائية، على التوالي.
    El Laboratorio Nacional de Ciencias Forenses mantiene una biblioteca de referencia sobre armas, y también una biblioteca con datos de ensayos de armas incautadas. UN ويحتفظ المختبر الوطني للطب الشرعي بمكتبة مرجعية عن الأسلحة، ولديه أيضا مكتبة لبيانات اختبارات إطلاق النيران التي تجرى على الأسلحة المصادرة.
    La UNODC ha elaborado un proyecto subregional para el fortalecimiento de los servicios de Ciencias Forenses en el África occidental, que se pondrá en marcha en 2010. UN 38- ووضع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مشروعا دون إقليمي بشأن تعزيز علم التحليل الجنائي في غرب أفريقيا، من المزمع إطلاقه في عام 2010.
    Los Estados Miembros deberían alentar y apoyar los esfuerzos por establecer redes regionales de Ciencias Forenses, cuando aún no existan. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تشجع وتدعم الجهود الرامية إلى إقامة شبكات إقليمية لعلم التحليل الجنائي حيثما لا توجد هذه الشبكات.
    El Instituto Nacional de Ciencias Forenses también llevó a cabo exhumaciones en coordinación con el Programa Nacional de Resarcimiento. UN وقام المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي أيضاً بعمليات استخراج للجثث بالتنسيق مع برنامج التعويضات الوطني.
    Creación del Instituto Nacional de Ciencias Forenses (INACIF), que tiene como finalidad principal la prestación del servicio de investigación científica de forma independiente, emitiendo dictámenes técnicos científicos y con competencia a nivel nacional. UN إنشاء المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي. الهدف الأساسي لهذا المعهد توفير خدمة البحث العلمي بشكل مستقل، وإصدار أحكام تقنية وعلمية تتسم بالكفاءة على الصعيد الوطني.
    Para el fortalecimiento de la investigación científica, recientemente se creó el Instituto Nacional de Ciencias Forenses (INACIF), a través del decreto 32-2006. UN 180 - ومن أجل دعم الأبحاث العلمية، أنشئ مؤخرا المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي بموجب المرسوم رقم 32-2006.
    Se requiere dotar de presupuesto suficiente al Instituto Nacional de Ciencias Forenses (INACIF) para que pueda coadyuvar en el proceso de investigación científica. UN 231 - إن المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي يحتاج إلى ميزانية كافية تساعده على المساهمة في عملية التحقيقات العلمية.
    Guatemala se refirió a varios logros relacionados con el fortalecimiento del Instituto Nacional de Ciencias Forenses. UN 46 - وأشارت غواتيمالا إلى عدد من الإنجازات فيما يتصل بتعزيز المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي.
    En Guatemala, la colaboración entre la Fundación de Antropología Forense, el Ministerio Público y el Instituto Nacional de Ciencias Forenses tuvo como resultado la identificación de cinco víctimas de desaparición forzada. UN 59 - وفي غواتيمالا، أفضى التعاون بين مؤسسة أنثروبولوجيا الطب الشرعي، والنيابة العامة، والمعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي إلى تحديد خمس من ضحايا الاختفاء القسري.
    La activa promoción realizada por la UNODC de la cooperación internacional en el sector forense llevó a la inauguración de la Red de Ciencias Forenses de Asia, que, en noviembre de 2009, contaba con 14 institutos miembros en 10 países. UN وأدى ترويج المكتب النشط للتعاون الدولي في قطاع التحاليل الجنائية إلى إنشاء الشبكة الآسيوية لعلوم التحاليل الجنائية التي بلغت عضويتها، في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، 14 معهداً في 10 بلدان.
    En Asia y el África meridional, la UNODC siguió fomentando la cooperación regional entre los laboratorios forenses, como resultado de lo cual se estableció la Red de Ciencias Forenses de Asia y la Red regional de Ciencias Forenses del África meridional. UN 67- وفي آسيا والجنوب الأفريقي، واصل المكتب تعزيز التعاون الإقليمي بين مختبرات التحاليل الجنائية، مما أدى إلى إنشاء الشبكة الآسيوية لعلوم التحاليل الجنائية وشبكة الجنوب الأفريقي الإقليمية لعلوم التحاليل الجنائية.
    Reconociendo la función que cumple la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover la cooperación internacional en la esfera forense, en particular en lo que respecta a los preparativos para la Red regional de Ciencias Forenses del África meridional en octubre de 2008 y la reciente inauguración de la Red de Ciencias Forenses de Asia en Kuala Lumpur en noviembre de 2009, UN وإذ تعترف بدور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز التعاون الدولي في مجال التحليل الجنائي، بما في ذلك فيما يتعلّق بالعمل التحضيري لإنشاء شبكة الجنوب الأفريقي الإقليمية لعلوم التحاليل الجنائية في تشرين الأول/أكتوبر 2008 والقيام مؤخّرا بتدشين الشبكة الآسيوية لعلوم التحاليل الجنائية في كوالالمبور في تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Se estudiaría la posibilidad de establecer en la policía unidades especializadas en delitos sexuales, así como un laboratorio de Ciencias Forenses, con miras a presentar esos casos ante la justicia, cuando el enjuiciamiento estuviera justificado, en un plazo de 2 a 4 meses a partir de la comisión del delito. UN وسينظر في إنشاء وحدات خاصة بالجرائم الجنسية داخل الشرطة ومختبر للطب الشرعي بهدف النظر في هذه القضايا، عند وجود مبرر للملاحقة، في غضون شهرين إلى أربعة أشهر من تاريخ ارتكاب الجريمة.
    El Instituto Nacional de Ciencias Forenses ha celebrado acuerdos con diversas instituciones y organizaciones para facilitar y acelerar los procedimientos relacionados con las víctimas de la violencia doméstica. UN :: لقد نهض المعهد الوطني للطب الشرعي بإبرام البروتوكولات مع مؤسسات ومنظمات متعددة بهدف تيسير الإجراءات المتاحة لضحايا العنف المنزلي وتسريع وتيرتها؛
    41. La Alianza Estratégica Forense Internacional, en colaboración con la UNODC, seguirá promoviendo la cooperación internacional en las cuestiones estratégicas relacionadas con la gestión de los laboratorios de Ciencias Forenses. UN 41- وسيواصل التحالف الاستراتيجي الدولي في مجال علم التحليل الجنائي، بالتعاون مع المكتب، دعم التعاون الدولي بشأن المسائل الاستراتيجية المتصلة بإدارة مختبرات علم التحليل الجنائي.
    La UNODC consiguió apoyo de la Red Europea de Institutos Forenses y de la Red regional de Ciencias Forenses del África meridional, por conducto de la Alianza, para promover la formación de una red de Ciencias Forenses del África Occidental. UN واستعان المكتب بالدعم المقدم من الشبكة الأوروبية لمعاهد التحليل الجنائي وشبكة الجنوب الأفريقي الإقليمية لعلم التحليل الجنائي من خلال التحالف الاستراتيجي الدولي في مجال علم التحليل الجنائي، في العمل على إقامة شبكة لعلم التحليل الجنائي في غرب أفريقيا.
    En la actualidad el Laboratorio de Ciencias Forenses dispone de un servicio plenamente operacional para realizar pruebas de ADN. UN 102- إن مرافق اختبار الحمض النووي في مختبر علم الطب الشرعي في موريشيوس تعمل الآن بكامل طاقتها.
    Y hace cuatro años, fui aceptada en el programa de Ciencias Forenses en la Universidad de Midway City. Open Subtitles وقبل أربع سنوات، تم قبولي في برنامج علوم الطب الشرعي في جامعة سيتي في منتصف الطريق.
    UNIVERSIDAD DE MIDWAY CITY DEPARTAMENTO de Ciencias Forenses Open Subtitles UNIVERSITY CITY MIDWAY قسم العلوم الجنائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد