ويكيبيديا

    "de ciertos estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض الدول
        
    • لبعض الدول
        
    • دول معينة
        
    • دول بعينها
        
    • دول معيَّنة
        
    • لدول معينة ما
        
    • لبعض دول
        
    • دول معيّنة
        
    En verdad, resulta inquietante observar la peligrosa tendencia de ciertos Estados a vincular el comercio a otras cuestiones. UN إنه من المحزن أن نلاحظ الميل الخطر في بعض الدول نحو ربط التجارة بمسائل أخرى.
    Al mismo tiempo su país se opone enérgicamente a las tentativas de ciertos Estados de conseguir derechos especiales so capa de acuerdos regionales. UN وأعرب في الوقت ذاته عن معارضة بلده الشديدة محاولات بعض الدول ﻷن تخلع على نفسها حقوقا خاصة تحت ستار الترتيبات اﻹقليمية.
    La posición de Zwazilandia se basa en una profunda convicción, por cuanto considera insultantes la afirmaciones de ciertos Estados Miembros de que se la ha sobornado o comprado. UN وذكر أن موقف سوازيلند يستند الى قناعاتها الراسخة واعتبر ما زعمته بعض الدول اﻷعضاء عن قبض بلده لرشوة بمثابة إهانة.
    En efecto, calificar ciertos actos terroristas sin definir los criterios adoptados para ello equivale a servir los propósitos egoístas de ciertos Estados. UN فوصف بعض اﻷعمال بأنها إرهابية بدون تحديد المعايير المستخدمة لهذا الغرض، يخدم بالفعل اﻷغراض اﻷنانية لبعض الدول.
    Respecto de ciertos Estados, por lo tanto, sólo quedaban seis años de ese plazo. UN ولاحظ الرئيس أنه بالنسبة لبعض الدول لم يتبق من هذه المدة إلا ست سنوات.
    Indudablemente, esta práctica de ciertos Estados poseedores de armas nucleares pertenece a la esfera de la política internacional y no a la del derecho. UN ولا شك في أن هذه الممارسة من جانب دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية تقع ضمن إطار السياسة الدولية لا في إطار القانون.
    Los ciudadanos de ciertos Estados siempre han ocupado puestos en los niveles superior y normativo, en detrimento de los ciudadanos de otros Estados. UN فمواطنو دول معينة احتلوا دوما وظائف في الرتب العليا ومستويات صنع السياسة على حساب مواطني الدول اﻷخرى.
    Obviamente, esto supone que las contribuciones esperadas de ciertos Estados Miembros serán efectivamente pagadas. UN ثم قال انه من الواضح أن ذلك يفترض أن يتم بالفعل سداد الاشتراكات المطلوبة من بعض الدول اﻷعضاء.
    Sin embargo, el mayor problema para el Tribunal consiste en la falta de cooperación de ciertos Estados y partes. UN ومع ذلك فإن التحدي اﻷكبر الذي تواجهه المحكمة يأتي حتى اﻵن من عدم تعاون بعض الدول واﻷطراف.
    No compartimos la opinión de ciertos Estados Miembros de que estos han sido años de debates infructuosos. UN ونحن لا نميل إلى مشاطرة رأي بعض الدول اﻷعضاء بأن هذه كانت سنوات مناقشة عقيمة.
    A tal efecto, la delegación de Chile seguirá trabajando para resolver las legítimas preocupaciones de ciertos Estados, que les impiden pasar a ser partes en el Estatuto. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية سيواصل وفده العمل على تسوية الشواغل المشروعة التي تمنع بعض الدول من أن تصبح أطرافا في النظام الأساسي.
    Lamentablemente ese planteamiento se hace eco de las opiniones de ciertos Estados en relación con los objetivos y las funciones de la Corte. UN وذكر أن هذا النهج هو تعبير مؤسف عن نظرة بعض الدول إزاء أهداف المحكمة ووظائفها.
    Algunas solicitudes de ciertos Estados han sido denegadas por otros países que sólo prevén la confiscación penal. UN فثمة طلبات قدمتها بعض الدول ورفضتها دول أخرى لا تسمح الا بالمصادرة الجنائية.
    Ese panorama lo estamos viviendo hoy en muchos de nuestros países y su reciente gravedad amenaza incluso la estabilidad de ciertos Estados. UN تتمثل الحالة الراهنة في العديد من بلداننا في حصول تهديد متزايد حتى لاستقرار بعض الدول.
    Sigue preguntándose por qué la posesión de armas de destrucción en masa debe seguir siendo la prerrogativa de ciertos Estados. UN وما فتئنا نتساءل لماذا يبقى امتلاك أسلحة الدمار الشامل امتيازا خاصا لبعض الدول.
    Esos casos demuestran la actitud cínica de ciertos Estados de la región respecto de sus obligaciones internacionales en el ámbito nuclear. UN وتبرهن هذه الحالات على الموقف المستهزئ لبعض الدول في المنطقة بخصوص التزاماتها الدولية في المجال النووي.
    Del examen de la política nuclear de ciertos Estados poseedores de armas nucleares se desprende la existencia de una tendencia inversa. UN ويتبين من استعراض السياسة النووية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أن هناك اتجاهاً معاكساً.
    Una de las cuestiones que se planteó fue la de la financiación del modelo propuesto, habida cuenta de las restricciones políticas y las reservas por parte de ciertos Estados. UN وُطرح استفسار بشأن الطريقة التي سيمول بها النموذج المقترح، نظراً للقيود السياسية والتحفظات التي أبدتها دول معينة.
    :: Tailandia es consciente de la necesidad de ciertos Estados de advertir a sus ciudadanos de los riesgos que corren. UN :: وتعي تايلند ضرورة قيام دول معينة بتحذير رعاياها من التعرض للأذى.
    Cabe suponer que los Estados que han comunicado que aplican ambos métodos emplean la ejecución directa en forma selectiva, únicamente para las solicitudes procedentes de ciertos Estados o que llenan determinados requisitos. UN ويمكن الافتراض بأن الدول التي أفادت بأنها تستخدم الأسلوبين تقوم باستخدام أسلوب التنفيذ المباشر انتقائيا فيما يتعلق فقط بطلبات صادرة عن دول معينة أو تفي بشروط معينة.
    La falta de respuesta por parte de ciertos Estados ha obstaculizado o ralentizado la labor de la Comisión en diversos aspectos. UN وأدى عدم تجاوب دول بعينها إلى إعاقة أو إبطاء عمل اللجنة على عدة جبهات.
    Por lo tanto, insta a los Gobiernos de ciertos Estados de Asia y el Oriente Medio a que cumplan plenamente sus obligaciones de conformidad con las salvaguardias. UN وقال إنه لذلك يحث حكومات دول معيَّنة في آسيا والشرق الأوسط على أن تفي تماما بالتزاماتها المتعلقة بالضمانات.
    La imposición de restricciones excesivas como pantalla para la puesta en práctica de los objetivos de política exterior de ciertos Estados es una violación de las obligaciones estipuladas en el artículo IV y pone a prueba la integridad y la credibilidad del Tratado. UN وإن فرض قيود لا مبرر لها كستار لتنفيذ أهداف السياسة الخارجية لدول معينة ما هو إلا انتهاك واضح للالتزامات التي تنص عليها المادة الرابعة ويخلّ بوحدة المعاهدة ومصداقيتها معا.
    Sin embargo, en un intento por explotar la cuestión de los derechos humanos con fines políticos, ciertos Estados Miembros siguen pidiendo que el historial de derechos humanos de ciertos Estados concretos se examine en la Sede de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، وفي محاولة لاستغلال مسألة حقوق الإنسان لغايات سياسية، تواصل بعض الدول الأعضاء استدعاء سجلات حقوق الإنسان لبعض دول بعينها لكي تناقَش في مقر الأمم المتحدة.
    Es esencial que se detecten y examinen a fondo todos los casos de proliferación de ciertos Estados poseedores de armas nucleares. UN ومن الضروري تحديد جميع حالات الانتشار التي تورطت فيها دول معيّنة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، ودراستها بدقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد