La protesta, que duró menos de cinco minutos, se grabó y televisó a nivel nacional. | UN | وسُجل الاحتجاج الذي استمر لأقل من خمس دقائق وأذيع في محطات التلفزة الوطنية. |
El vigilante dijo que no se fue por más de cinco minutos. | Open Subtitles | شرطي الدورية يقول بأنّه لم يختفي أكثر من خمس دقائق. |
Se propone el establecimiento de un límite de cinco minutos para cada exposición oral. | UN | ويُـقترح أن تقتصر مدة كل بيان من البيانات الشفوية على خمس دقائق. |
Por último, se declara a favor de que se establezca un límite de cinco minutos en las intervenciones y de que se deje sin efecto el requisito de quórum para comenzar las sesiones. | UN | وأخيرا، أيدت تحديد مدة الكلمة بخمس دقائق وصرف النظر عن النصاب اللازم لبدء الجلسات. |
Las declaraciones a título nacional no deberán exceder de cinco minutos, y las que se hagan en nombre de un grupo no deberán exceder de siete minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات الشفوية خمس دقائق إذا كان المتكلم يدلي ببيان باسم بلده، وسبع دقائق حين التكلم باسم مجموعة. |
Sugeriría que tomáramos un receso de cinco minutos a los efectos de aclarar la situación, y que después regresáramos y tomáramos una decisión. | UN | أود أن أقترح أن نأخذ فترة راحة لمدة خمس دقائق لكي تصفو أذهاننا، وبعد ذلك نعود ونتخذ قرارا. |
Y los puedo encontrar en menos de cinco minutos, más fotografías. ¿27? | Open Subtitles | أما أنا فأستطيع ايجادهم قي أقل من خمس دقائق 27دماغا؟ |
Hay una gran propina si nos lleva en menos de cinco minutos. | Open Subtitles | سأعطيك أكرامية كبيرة اذا اوصلتنا في أقل من خمس دقائق |
Sirvan para lo que sirvan, tenemos menos de cinco minutos para descubrirlo. | Open Subtitles | مهما يكن غرض هذا لدينا أقل من خمس دقائق للمعرفة |
La primera intervención en ejercicio del derecho de respuesta no deberá exceder de cinco minutos y la segunda intervención para hacer uso de ese derecho no deberá exceder de tres minutos. | UN | ويتعين ألا يستغرق حق الرد اﻷول أكثر من خمس دقائق وألا يتجاوز الثاني مدة ثلاث دقائق. |
En el último ataque se arrojaron 11 cohetes, que fueron lanzados sucesivamente en un lapso de menos de cinco minutos. | UN | وشملت عملية القصف الأخيرة 11 صاروخا أُطلقت بشكل متتابع في أقل من خمس دقائق. |
Se propone establecer un límite de cinco minutos para cada exposición oral. | UN | ويُقتَرح أن تقتصر مدة إلقاء كل بيان على خمس دقائق. |
La primera tendrá un límite de cinco minutos y la segunda, de tres minutos; en todo caso los representantes tratarán de que su intervención sea lo más breve posible. | UN | ويقتصر البيان اﻷول على خمس دقائق والثاني على ثلاث دقائق؛ وعلى الممثلين في كل اﻷحوال أن يتحروا اﻹيجاز قدر اﻹمكان. |
Asimismo, decide recomendar a la Asamblea que las intervenciones relativas a cuestiones de orden no excedan de cinco minutos. | UN | كما قرر أن يوصي الجمعية العامــة بأن تقتصر النقاط النظامية على خمس دقائق. |
El Presidente recuerda a los miembros que las declaraciones formuladas en el debate del plenario no deben exceder de cinco minutos. | UN | وذكَّر الرئيس الأعضاء بأن مدة الإدلاء ببيانات أثناء المناقشة في الجلسة العامة محددة بخمس دقائق. |
Las declaraciones a título nacional no deberán exceder de cinco minutos, y las que se hagan en nombre de un grupo no deberán exceder de siete minutos. | UN | وينبغي ألا تتجاوز البيانات الشفوية خمس دقائق إذا كان المتكلم يدلي ببيان باسم بلده، وسبع دقائق حين التكلم باسم مجموعة. |
Documental de cinco minutos sobre el derecho al agua | UN | برنامج وثائقي لمدة خمس دقائق عن الحق في المياه |
Este hecho obedece a que una gran parte de los oradores exceden el límite de cinco minutos que había sido fijado por la propia Asamblea General. | UN | ويرجع هذا إلى أن متكلمين كثيرين تجاوزوا حد الدقائق الخمس الذي أقرته الجمعية العامة بذاتها. |
Estos programas se desarrollan en ciclos nocturnos de televisión de cinco minutos de duración que comprenden documentales, informes de investigaciones y series educativas destinadas a informar al público en general con objeto de promover un nivel de vida aceptable para la mujer. | UN | وتشمل هذه البرامج بث برامج تلفزيونية كل ليلة مدتها خمس دقائق في شكل أفلام وثائقية وتقارير تحقيقية وبرامج تثقيفية تهدف إلى توعية عامة الشعب بهدف العمل على توفير مستوى معيشة ملائم للمرأة. |
Así pues, procederé a suspender la sesión e invitarles a una sesión plenaria oficiosa que comenzará dentro de cinco minutos. | UN | وفي هذه الحالة، فإنني سأرفع الجلسة، وأدعوكم لجلسة عامة غير رسمية، تعقد بعد خمس دقائق من الآن. |
Van Uno, Van Dos, tienen menos de cinco minutos. | Open Subtitles | من فان واحد لفان اثنين أمامك أقل من خمسة دقائق |
¿Empalar personas en árboles en menos de cinco minutos? No es humanamente posible. | Open Subtitles | يخوزق الناس على الأشجار في خمس دقائق لا يحتمل أنه بشري |
Di una conferencia de cinco minutos y jugué 36 hoyos. | Open Subtitles | تكلمتُ لخمسة دقائق و سددتُ 36 كرة نحوه حفرة الغولف |
Se presentó un vídeo de cinco minutos en el que unas mujeres explicaban la importancia de la Declaración. | UN | وعُرض فيلم مدته خمس دقائق يصوِّر نساءً تشرح أهمية الإعلان. |
Asimismo, decide recomendar a la Asamblea que las intervenciones relativas a cuestiones de orden no excedan de cinco minutos. | UN | كما قرر أن يوصي الجمعية بأن يحدد الوقت المخصص للنقاط النظامية ﺑ ٥ دقائق. |
Se recuerda también a las delegaciones que la duración de las declaraciones que se formulen en las sesiones plenarias no deben exceder de cinco minutos. | UN | ونود كذلك تذكير الوفود بأن كل بيان يُلقى في جلسة عامة ينبغي ألا يتجاوز خمس عشرة دقيقة. |
Primero, muchas delegaciones se atuvieron a la sugerencia de hacer declaraciones de cinco minutos, dando por leídos los textos completos. | UN | " فأولاً، طبقت وفود كثيرة الاقتراح الداعي الى قصر إلقاء بياناتها على مدة خمس دقائق مع اعتبار النصوص الكاملة نصوصاً تم اﻹدلاء بها فعلاً. |