Además, ha organizado recientemente un curso regional sobre capacitación de la policía civil con la participación de cinco países de Europa central. | UN | ونظمت مؤخرا علاوة على ذلك دورة تدريبية إقليمية للشرطة المدنية بمشاركة من خمسة بلدان من وسط أوروبا. |
Se proporcionó capacitación sobre nuevas tecnologías de saneamiento a 23 participantes procedentes de cinco países en desarrollo. | UN | وقدم التدريب على تكنولوجيات الصرف الصحي المبتكرة إلى 23 مشتركا من خمسة بلدان نامية. |
Asimismo, se impartió capacitación a 40 funcionarios públicos de alto nivel y directivos de empresas de cinco países a fin de reforzar sus capacidades para las negociaciones y actividades comerciales. | UN | وقدم أيضا تدريب في مجال تعزيز القدرات على إجراء المفاوضات التجارية والتنفيذ استفاد منه 40 من كبار المسؤولين الحكوميين ومسؤولي منظمات الأعمال من خمسة بلدان. |
Equipos nacionales de cinco países realizaron un estudio de la legislación en vigor sobre la violencia de género y los adolescentes. | UN | وأجرت الفرق الوطنية في خمسة بلدان دراسة عن التشريعات القائمة بشأن العنف الجنساني وبشأن المراهقين. |
Las principales actividades incluían la preparación de una serie de documentos de antecedentes y documentos temáticos, y monografías de cinco países. | UN | وشملت الأنشطة الرئيسية إعداد مجموعة من الورقات الأساسية والمواضيعية، ودراسات حالة في خمسة بلدان. |
2. Deuda externa de cinco países en desarrollo de ingresos medianos de Asia y de América Latina, 1996–1997 | UN | الديون الخارجية لخمسة بلدان آسيوية وخمسة بلدان من أمريكا اللاتينية متوسطة الدخل |
:: El contenido de la resolución presentada por el grupo de cinco países contó con un amplio apoyo. | UN | :: واكتسب مضمون مشروع القرار المقدم من البلدان الخمسة دعما واسعا. |
En el ámbito de inversión de los mercados de Asia hay acciones en unas 600 empresas de cinco países. | UN | ويوجد حوالي 600 سهم من الأسهم العادية الصادرة من خمسة بلدان في عالم الاستثمار في الأسواق الآسيوية. |
A principios de este año, el Gobierno de Nueva Zelandia instituyó un programa de trabajo migratorio inicialmente de cinco países para trabajadores agrícolas, del Pacífico, incluido Tonga. | UN | وفي أوائل هذا العام، أعدت حكومة نيوزيلندا برنامجا للعمالة الموسمية لعمال الزراعة انطلاقا من خمسة بلدان في منطقة المحيط الهادئ، ومن ضمنها تونغا. |
Se propone la convocación de dos reuniones subregionales cada año con la participación de hasta 25 participantes procedentes de cinco países como máximo. | UN | ويُقترح عقد اجتماعين على الصعيد دون الإقليمي كل عام يشترك فيهما 25 مشاركاً من خمسة بلدان على الأكثر. |
A las conferencias asistieron 120 participantes de cinco países. | UN | فقد حضر المؤتمرين 120 مشاركا من خمسة بلدان. |
La Oficina Regional promovió la creación de un mecanismo consultivo regional con miembros de los pueblos indígenas de cinco países de América Central. | UN | وسهّل المكتب الإقليمي إنشاء آلية تشاور إقليمية مع أفراد الشعوب الأصلية من خمسة بلدان في أمريكا الوسطى. |
Otro grupo de cinco países participa activamente en el programa, sobre la base de otras fuentes de financiación. | UN | وتشارك فيه بنشاط مجموعة أخرى من خمسة بلدان بالاعتماد على مصادر تمويل أخرى. |
La ONUDD dio apoyo a los servicios de atención de la salud de cinco países de África oriental mediante capacitación en orientaciones para estimar las necesidades de drogas. | UN | وقدّم المكتب الدعم لمقدّمي خدمات الرعاية الصحية في خمسة بلدان من شرق أفريقيا حيث وفّر لهم التدريب على المبادئ التوجيهية لتقييم الاحتياجات من المخدرات. |
En 2013, la Misión de observación a largo plazo de la Unión Africana estuvo presente, con carácter experimental, en las elecciones de cinco países. | UN | ففي عام 2013، شهدت بعثة المراقبة الطويلة الأجل للانتخابات التابعة للاتحاد الأفريقي إجراء الانتخابات على أساس تجريبي في خمسة بلدان. |
Sobre la base de un examen experimental, la Junta no pudo confirmar que determinados suministros de programas por valor de aproximadamente 3 millones de dólares entregados por el UNICEF hubieran llegado a los receptores de cinco países a los que iban destinados. | UN | وعلى أساس الفحص، لم يتمكن المجلس من تأكيد أن لوازم للبرامج قيمتها ٣ ملايين دولار قامت اليونيسيف بتسليمها قد وصلت إلى المتلقين المقصودين في خمسة بلدان. |
Los seis volúmenes del estudio incluyeron un examen detallado de los procedimientos comerciales y de transporte de cinco países miembros, el Líbano, Jordania, la República Árabe Siria, los Emiratos Árabes Unidos y Egipto. | UN | وتضمنت الدراسة المتكونة من ستة مجلّدات استعراضاً ميدانية مفصّلة لاجراءات النقل والتجارة في خمسة بلدان أعضاء وهي الأردن، والإمارات العربية المتحدة، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، ومصر. |
Los gobiernos de cinco países (Ecuador, Egipto, Mauricio, Perú y Uganda) han puesto en marcha medidas concretas para aplicar las recomendaciones. | UN | وقد اتخذت السلطات في خمسة بلدان (وهي إكوادور وأوغندا وبيرو ومصر وموريشيوس) إجراءات ملموسة من أجل تنفيذ التوصيات. |
Desde 2003, la Comisión ha realizado y examinado los estudios de cinco países. | UN | ومنذ عام 2003، قامت اللجنة بدراسة ومناقشة عمليات استعراض سياسة الاستثمار لخمسة بلدان. |
Por el contrario, lo que ha ocurrido es que el Tratado sobre la no proliferación nuclear se ha prorrogado indefinida e incondicionalmente, con lo que se perpetúa la existencia de armas nucleares en manos de cinco países. | UN | بل لاحظنا أن معاهدة عدم الانتشار تم تمديدها إلى ما لا نهاية له وبدون أي قيد أو شرط مما يديم وجود اﻷسلحة النووية في أيدي البلدان الخمسة. |
En el cuadro que figura a continuación se ofrece un desglose cuantitativo del nivel de sustitución del mercurio en la extracción de oro de forma artesanal y en pequeña escala basado en las respuestas de cinco países a la solicitud de información. | UN | يبين الجدول التالي تصنيفا كميا لمستوى إحلال الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم استنادا إلى الردود على طلب المعلومات المقدمة من خمس بلدان. |
El veto es obsoleto y políticamente insostenible en un número de casos cada vez mayor, pero dado que no se puede eliminar porque los actuales cinco miembros permanentes no quieren renunciar a él, el veto reformado debe concebirse como un acto único de acción concertada en circunstancias extraordinarias y no como es ahora, la prerrogativa de cinco países. | UN | ولكن " حق النقض " لا يمكن إلغاؤه ﻷن الخمسة الدائمين الحاليين لن يتخلوا عنه. لذلك، يتعين أن ينظر إلى إصلاح " حق النقض " باعتباره تصرفـا فريـدا مـن نوعـه نابعـا مـن عمـل متضافر في ظل ظروف استثنائية، وليس باعتباره - كما هو اﻵن - حقا مقصورا على خمسة بلدان. |
Aunque estaba previsto que participaran en el curso 21 representantes de 14 países y de la Organización de Liberación de Palestina, sólo asistieron 13 representantes de cinco países. | UN | ورغم أنه كان من المتوقع حضور ٢١ مشاركا من ١٤ بلدا ومنظمة التحرير الفلسطينية، لم يحضر الحلقة سوى ١٣ مشاركا من ٥ بلدان. |
Clérigos, asistirán los hombres sagrados de cinco países. | Open Subtitles | أئمة ورجال دين من خمس دول عربية مختلفة سيحضرون. |
La propuesta presentada por Bélgica en nombre de cinco países también merece un estudio más detenido. | UN | كما أن الاقتراح الذي قدمته بلجيكا بالنيابة عن خمسة بلدان يستحق مزيدا من الاستكشاف. |
En primer lugar, tal como se menciona supra, se han recibido de cinco países nuevos compromisos concretos de donación por un total de 6 millones de dólares. | UN | الأول، وعلى نحو ما ذُكر آنفا، يتمثل في التزامات إضافية محددة من قبل خمسة بلدان بتقديم تبرعات يبلغ مجموعها 6 ملايين دولار. |