En unas pocas ocasiones, la libertad de circulación de la Misión fue restringida por las fuerzas armadas de Etiopía, debido a la insuficiente coordinación entre algunos de sus elementos. | UN | وفي بضع مناسبات، تعرضت حرية تنقل البعثة لقيود من جانب القوات المسلحة الإثيوبية نتيجة لنقص التنسيق بين بعض عناصرها. |
El Frente POLISARIO sigue imponiendo algunas limitaciones a la libertad de circulación de la Misión en zonas del Territorio al este de la berma. | UN | 19 - ولا تزال جبهة البوليساريو تفرض بعض القيود على حرية تنقل البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الدفاعي. |
El Frente POLISARIO siguió imponiendo algunas limitaciones a la libertad de circulación de la Misión en zonas del Territorio al este de la berma. | UN | 11 - واستمرت جبهة البوليساريو في فرض بعض القيود على حرية تنقل البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الرملي. |
Sin embargo, en varias ocasiones personal abjasio restringió la libertad de circulación de la Misión. | UN | إلا أنه في عدد من الحالات، قيّد الأفراد العسكريون الأبخاز حرية حركة البعثة. |
Por consiguiente, la libertad de circulación de la Misión y su capacidad de desempeñar las funciones que se le habían encomendado se vieron gravemente limitadas durante largo tiempo. | UN | وبناء عليه، تقلصت بشدة حرية حركة البعثة وقدرتها على الاضطلاع بولايتها لفترات طويلة. |
IV. LIBERTAD de circulación de la Misión | UN | رابعا ـ حرية تنقل أفراد البعثة |
IV. LIBERTAD de circulación de la Misión | UN | رابعا - حرية الحركة بالنسبة للبعثة |
Durante todo el período, el Gobierno impuso graves restricciones a la libertad de circulación de la Misión, la cual tampoco pudo observar las actividades de la oposición desde su lado de la línea de enfrentamiento. | UN | وخلال الفترة برمتها فرضت الحكومة قيودا شديدة على تحركات البعثة. وتعذر على البعثة أيضا مراقبة أنشطة المعارضة على جانب خط المواجهة التابع لها. |
Por consiguiente, la libertad de circulación de la Misión y su capacidad de cumplir las funciones incluidas en su mandato se vieron severamente limitadas durante largos períodos. | UN | وأدى ذلك إلى فرض قيود شديدة - دامت فترات طويلة - على حرية تنقل البعثة وقدرتها على أداء المهام الموكولة إليها. |
Para que la UNOMIG pueda ser plenamente eficaz sobre el terreno, la parte de Abjasia debe respetar plenamente y en todo momento la libertad de circulación de la Misión. | UN | ولكي تحقق البعثة فعاليتها الكاملة في الميدان، على الجانب الأبخازي أن يظهر احتراما تاما لحرية تنقل البعثة في جميع الأوقات. |
Por último, las autoridades de Eritrea siguen limitando la libertad de circulación de la Misión en el aire y niegan a los aviones de las Naciones Unidas el derecho a sobrevolar determinados lugares al norte de la zona. | UN | وأخيرا لا تزال السلطات الإريترية تقيد حرية تنقل البعثة جوا، وتمنع طائرات الأمم المتحدة من التحليق فوق بعض المواقع شمال المنطقة. |
Ambas partes siguen imponiendo restricciones a la libertad de circulación de la Misión en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes, particularmente en el sector central. | UN | 6 - لا يزال الطرفان يفرضان قيودا على حرية تنقل البعثة في المنطقة الأمنية والمناطق المتاخمة لها، وخاصة القطاع المركزي. |
Libertad de circulación de la Misión | UN | حرية تنقل البعثة |
Libertad de circulación de la Misión | UN | حرية تنقل البعثة |
Al mismo tiempo, instaron a ambas partes, especialmente a Eritrea, a que garantizasen la libertad de circulación de la Misión. | UN | وحثوا في الوقت نفسه كلا الطرفين، ولا سيما إريتريا، على كفالة حرية حركة البعثة. |
Al mismo tiempo, instaron a ambas partes, especialmente a Eritrea, a que garantizasen la libertad de circulación de la Misión. | UN | وحثوا في الوقت نفسه كلا الطرفين، ولا سيما إريتريا، على كفالة حرية حركة البعثة. |
En aquel entonces hubo muchas controversias sobre los límites que el Gobierno del Sudán intentó imponer a la libertad de circulación de la Misión. | UN | وحينئذ، كان هناك كثير من الجدال بخصوص القيود التي حاولت حكومة السودان فرضها على حرية حركة البعثة. |
El Frente POLISARIO ha seguido imponiendo algunas limitaciones a la libertad de circulación de la Misión en zonas del Territorio al este de la berma. | UN | 7 - وتواصل جبهة البوليساريو فرض بعض القيود على حرية حركة البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي القطاع العازل. |
El Frente POLISARIO sigue imponiendo algunas limitaciones leves a la libertad de circulación de la Misión. | UN | 7 - وتستمر جبهة بوليساريو في فرض بعض القيود الثانوية على حرية حركة البعثة. |
Representantes del Gobierno afirmaron que en ocasiones imponían restricciones a la libertad de circulación de la Misión por motivos de seguridad. | UN | وذكر ممثلو الحكومة أن قيودا تفرض أحيانا على تنقل أفراد البعثة لأسباب تتعلق بالسلامة. |
Los participantes de la reunión acordaron que, a medida que la UNAMID alcance su pleno despliegue, las reuniones de la misión y el Grupo Tripartito deberían pasar a centrarse en otros temas, como el uso eficaz de los efectivos y de la policía, y en particular la libertad de circulación de la Misión y las medidas para aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y reducir la delincuencia. | UN | وبما أن نشر العملية المختلطة أوشك أن يكتمل، فقد اتفق المشاركون في الاجتماع على أن يتحول اهتمام البعثة والاجتماعات الثلاثية من النشر إلى الاستخدام الفعال للقوات والشرطة، ويشمل ذلك على وجه الخصوص ما يتعلق بحرية تنقل أفراد البعثة وتدابير تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة والحد من الإجرام. |
IV. LIBERTAD de circulación de la Misión | UN | رابعا - حرية الحركة بالنسبة للبعثة |
También se mantuvieron las 45 restricciones permanentes (de duración superior a los seis meses) impuestas por las autoridades de Eritrea a la libertad de circulación de la Misión en varias zonas. | UN | وظلت سارية أيضا القيود الدائمة (لمدة تزيد على ستة أشهر) وعددها 45 قيدا التي فرضتها السلطات الإريترية على تحركات البعثة في عدد من المناطق. |
Las hostilidades en curso y la destrucción de las carreteras limitan considerablemente la libertad de circulación de la Misión y dificultan que ésta pueda atender esas peticiones de ayuda. | UN | لكن أعمال القتال الجارية والتدمير المستمر للطرق تقيد إلى حد خطير حرية البعثة في التنقل وتعوق قدرتها على تلبية هذه الطلبات. |