3. Aumento del de ciudades más seguras y con mayor capacidad de readaptación, con un mejor equilibrio entre los entornos edificado y natural; | UN | زيادة عدد المدن الأكثر أمناً ومرونة مع توازن أفضل بين البيئة الطبيعية والبيئة الاصطناعية؛ |
Con arreglo al Programa de ciudades más seguras se llevaron a cabo ocho proyectos en ciudades de siete países africanos y se iniciaron programas en las Islas del Pacífico y América Latina. | UN | واضطلع برنامج المدن الأكثر أمنا بثمانية من مشاريع المدن في سبعة بلدان أفريقية، كما بدأ برامج في جزر المحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية. |
Además, a nivel local y en cada uno de los proyectos comprendidos en el Programa de ciudades más Seguras se llevó a cabo una estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales y, en especial, con grupos de mujeres y jóvenes. | UN | وعلى المستوى المحلي وفي كل من المشروعات التي تجري في إطار برنامج المدن الأكثر أماناً تطور التعاون والتعاضد الوثيق مع المنظمات غير الحكومية وبصفة خاصة مع فئات المرأة والشباب. |
Medida de apoyo para la creación de ciudades más seguras | UN | دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً |
Resolución 24/6. Medida de apoyo para la creación de ciudades más seguras | UN | القرار 24/6: دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً |
Tomando nota de la declaración final de la primera reunión del comité directivo de la Red Mundial sobre Ciudades más Seguras sobre medidas encaminadas a reforzar el papel de las autoridades locales en favor de ciudades más seguras, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الختامي للاجتماع الأول للجنة التوجيهية للشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، بشأن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور السلطات المحلية في جعل المدن أكثر أمناً، |
En mayo de 2002 el Programa de ciudades más Seguras coorganizó con la Municipalidad de Montreal una conferencia internacional sobre seguridad de la mujer, a la que asistieron más de 70 organizaciones no gubernamentales. | UN | 79 - وفي أيار/مايو 2002، قام برنامج المدن الأكثر أماناً بصورة مشتركة بتنظيم مؤتمر دولي بشأن سلامة المرأة بالاشتراك مع بلدية مونتريال وحضره أكثر من 70 منظمة غير حكومية. |
Esto abarca la experiencia del Programa de ciudades más Seguras del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, así como la de los Estados Miembros y de organizaciones de la sociedad civil. | UN | وهذا يشمل التجربة المسماة برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات السكنية وكذلك البرامج التي نفذتها الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني. |
El Programa de ciudades más seguras lidera este enfoque ayudando a los municipios y a colaboradores locales a aplicar iniciativas de prevención del delito, análisis de sus tendencias, causas y manifestaciones e intercambio de experiencias entre ciudades. | UN | وأضافت أن برنامج المدن الأكثر أمناً يكافح هذه الجريمة بمساعدة مكاتب البلدية والتعاونيات المحلية على تنفيذ مبادرات منع الجريمة وتحليل اتجاهاتها وأسبابها ومظاهرها وتبادل الخبرات بين المدن. |
xx) Los centros urbanos de la región se han beneficiado con los programas mundiales de gestión urbana, como los programas y campañas en favor de ciudades más seguras, la buena gobernanza urbana y la seguridad de la tenencia; | UN | ' 20` استفادت المراكز الحضرية في المنطقة من البرامج العالمية لإدارة المناطق الحضرية، من قبيل برامج وحملات المدن الأكثر أمناً والحوكمة الرشيدة للشؤون الحضرية وضمان الحيازة؛ |
Se está preparando un memorando de entendimiento con UNICEF a fin de formalizar esta colaboración y disponer lo necesario para realizar más actividades de colaboración en relación con otras iniciativas tales como la iniciativa de asociación mundial para el desarrollo de la juventud urbana y el Programa de ciudades más seguras. | UN | ويجري إعداد مذكرة تفاهم مع اليونيسيف لمنح هذا التعاون طابعاً رسمياً وللنصّ على مزيد التعاون على تنفيذ مبادرات أخرى مثل الشراكة العالمية بشأن تنمية قدرات شباب الحضر وبرنامج المدن الأكثر أمناً. |
Surgiría así un paradigma de ciudades más ecológicas, habitables y con mayor capacidad de adaptación, que crean oportunidades comerciales y de empleo, que son fuentes de trabajo decente y medios de vida y sacan a millones de personas de la pobreza y de una vivienda inadecuada. | UN | والنموذج الناشئ هو نموذج المدن الأكثر اخضراراً ومرونة وحيوية، والتي تخلق فرص عمل تكون بمثابة مصادر للعمل اللائق وسبل كسب العيش وتنتشل ملايين الناس من براثن الفقر والمساكن غير الملائمة. |
El ONU-Hábitat y la CESPAP están colaborando en varios proyectos regionales, entre otros, el Programa de ciudades más seguras y la iniciativa Las ciudades en el cambio climático, ambos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | ويقوم موئل الأمم المتحدة بصورة مشتركة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية بتنفيذ مشروعات إقليمية شتى تشمل برنامج المدن الأكثر أمنا والمدن المذكورة في مبادرة تغير المناخ، ويتم تمويل كليهما عن طريق حساب التنمية. |
Observando también la campaña mundial de ONU-Hábitat sobre gobernanza urbana, que fomenta la participación de los jóvenes en la gobernanza local; así como las actividades de ONU-Hábitat en apoyo de la juventud urbana vulnerable dentro del marco del Programa de ciudades más Seguras, | UN | وإذْ يلاحظ أيضاً الحملة العالمية لموئل الأمم المتحدة بشأن الإدارة الحضرية السليمة، التي تشجع إشراك الشباب في الحكم المحلي، وكذلك أنشطة موئل الأمم المتحدة لدعم الشباب الحضري المُعَرض في إطار برنامج المدن الأكثر أمناً، |
Los gastos efectuados hasta la fecha corresponden a este objetivo revisado para el bienio, incluida la aplicación del Programa de Hábitat en África, la facultación de la mujer, la gobernanza local, los jóvenes de las zonas urbanas, el agua para las ciudades de África y Asia, el Programa de Ciudades Sostenibles y el Programa de ciudades más Seguras. | UN | وتتمشى المصروفات حتى تاريخه مع الهدف المنقح لفترة السنتين بما في ذلك تنفيذ جدول الأعمال في أفريقيا وتزويد المرأة بالصلاحيات وحسن الإدارة المحلية وشباب الحضر وتوفير المياه للمدن الإفريقية والآسيوية، وبرنامج المدن المستدامة وبرنامج المدن الأكثر أمناً. |
3. Toma nota del Programa de ciudades más seguras del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y alienta a las municipalidades a que se adhieran a la red correspondiente; | UN | 3 - يحيط علما ببرنامج المدن الأكثر أمانا، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ويشجّع البلديات على الانضمام إلى الشبكة ذات الصلة به؛ |
Medida de apoyo para la creación de ciudades más seguras | UN | دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً |
Medida de apoyo para la creación de ciudades más seguras | UN | دعم العمل الرامي إلى إيجاد مدن أكثر أماناً |
Además, el Instituto podría ofrecer proyectos contra la corrupción y proyectos encaminados a evitar el abuso del poder, así como programas globales de ciudades más seguras centrados en la prevención de la delincuencia urbana. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمعهد أن يعرض مشاريع بشأن مكافحة الفساد ومشاريع ترمي إلى منع إساءة استعمال السلطة، فضلا عن برامج شاملة من أجل وجود مدن أكثر أمنا وتركز على منع الجريمة في المناطق الحضرية. |
Tomando nota de la declaración final de la primera reunión del comité directivo de la Red Mundial sobre Ciudades más Seguras sobre medidas encaminadas a reforzar el papel de las autoridades locales en favor de ciudades más seguras, | UN | وإذ يحيط علماً بالبيان الختامي للاجتماع الأول للجنة التوجيهية للشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، بشأن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور السلطات المحلية في جعل المدن أكثر أمناً، |
En el Ecuador, un comité nacional ha estado trabajando en los preparativos de Hábitat III; recientemente ha organizado un foro urbano nacional con el objetivo de debatir directrices con miras a la construcción de ciudades más prósperas, equitativas y sostenibles y de intercambiar las lecciones aprendidas pertinentes. | UN | وقال إن لجنة وطنية في إكوادور تقوم بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث. وأشار إلى أن هذه اللجنة استضافت مؤخرا منتدى حضريا وطنيا لمناقشة المبادئ التوجيهية الكفيلة بجعل المدن أكثر ازدهارا وإنصافا واستدامة، وأيضا لتبادل الدروس المستفادة في هذا المجال. |