ويكيبيديا

    "de civiles inocentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المدنيين الأبرياء
        
    • للمدنيين الأبرياء
        
    • مدنيين أبرياء
        
    • بين المدنيين الأبرياء
        
    • في صفوف المدنيين الأبرياء
        
    • لمدنيين أبرياء
        
    • المدنيين اﻷبرياء بﻻ
        
    • التي راح ضحيتها مدنيون أبرياء
        
    • المدنيون اﻷبرياء
        
    • بين صفوف المدنيين الأبرياء
        
    • الوحشي للمدنيين اﻷبرياء
        
    • المواطنين الأبرياء
        
    • التي تطال المدنيين الأبرياء
        
    • المدنيين الأبرياء عمداً
        
    • المدنيين الأبرياء من
        
    Cientos de miles de civiles inocentes son víctimas de ataques cada día. UN وهناك مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء يتعرضون للاعتداءات كل يوم.
    Tanto georgianos como abjasios pagaron el terrible precio de más de 10.000 muertos y la expulsión de centenares de miles de civiles inocentes. UN لقد دفع الجورجيون والأبخاز ثمنا مروعا يتمثل في مقتل أكثر من 000 10 شخص وطرد مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء.
    A resultas de este pérfido ataque hubo 40 muertos y decenas de civiles inocentes con heridas diversas. UN لقد أسفر هذا العدوان الغاشم عن استشهاد 40 مواطنا وإصابة عشرات آخرين من المدنيين الأبرياء بجروح مختلفـة.
    Al equiparar el asesinato deliberado de civiles inocentes con las operaciones selectivas de defensa llevadas a cabo contra los combatientes ilegales responsables de esos asesinatos, este proyecto de resolución no nos da una orientación ética. UN وهو، إذ يساوي بين القتل المتعمد للمدنيين الأبرياء وبين العمليات الدفاعية التي يقتصر استهدافها على المقاتلين غير القانونيين المسؤولين عن أعمال القتل هذه، إنما يعجز عن توجيهنا الوجهة الأخلاقية السليمة.
    Lo sucedido los días 25 y 26 de marzo fue una matanza indiscriminada de civiles inocentes y violaciones masivas de los derechos humanos. UN 72 - إن ما حدث يومي 25 و 26 آذار/مارس كان أعمال قتل عشوائية للمدنيين الأبرياء وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Estos actos ilegales e inmorales han vuelto a cobrarse la vida de civiles inocentes. UN مرة أخرى، أودت هذه الأعمال غير القانونية وغير المشروعة بأرواح مدنيين أبرياء.
    Esto debe hacerse de una manera que no cause más la muerte de civiles inocentes. UN ولا بد أن يجري ذلك على نحو لا يعرض المزيد من المدنيين الأبرياء للموت والدمار.
    Ello es más urgente aún cuando estas armas se siguen constituyendo en fuente directa de muertes, mutilaciones y amenazas a la vida de miles de civiles inocentes. UN ويزداد هذا الأمر أهمية حيث أن هذه الأسلحة تظل مصدرا مباشرا للموت والتشويه والتهديدات لحياة الآلاف من المدنيين الأبرياء.
    El mundo observó impotente cómo centenares de miles de civiles inocentes eran asesinados brutalmente. UN ولقد وقف العالم يرقب في عجز مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء يقتلون بوحشية.
    El número de civiles inocentes que son víctimas de dichas armas en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos sigue siendo muy elevado. UN ولا زال عدد ضحايا الأسلحة الصغيرة من المدنيين الأبرياء في حالات النزاع وما بعد النزاع مرتفعاً جداً.
    La trágica escalada de la violencia que se está produciendo en el Oriente Medio se ha cobrado ya la vida de centenares de civiles inocentes y ha causado muchos más heridos. UN إن التصعيد المأساوي الحالي للعنف في الشرق الأوسط قد أدى بالفعل إلى مقتل مئات من المدنيين الأبرياء وجرح عدة مئات آخرين.
    Miles de civiles inocentes han sido víctimas del terrorismo en el Pakistán. UN حيث سقط آلاف الضحايا من المدنيين الأبرياء نتيجة للإرهاب في باكستان.
    Decenas de miles de civiles inocentes fueron desalojados de sus viviendas y aún no pueden regresar. UN وأُرغم عشرات الألوف من المدنيين الأبرياء على ترك منازلهم ولا يزالون غير قادرين على العودة.
    Siempre lamentaré que se lanzara en el Iraq una guerra trágica, que posiblemente haya costado la vida a miles de civiles inocentes. UN وسوف أتحسر دوما على خوض حرب مأساوية في العراق، مما أودى بأرواح مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء.
    No podemos permanecer impasibles mientras se producen cada día decenas de muertes y heridos de civiles inocentes. UN ولا يمكننا أن نجلس متفرجين بينما نشهد يوميا عشرات القتلى والجرحى من المدنيين الأبرياء.
    Ninguna causa, ningún movimiento y ningún agravio pueden justificar la matanza internacional de civiles inocentes y no combatientes. UN ولا يمكن لأي قضية أو حركة أو ظلم أن يبرر القتل الدولي للمدنيين الأبرياء وغير المقاتلين.
    El Comité condena enérgicamente la muerte de civiles inocentes por cualquiera de las partes. UN وتدين اللجنة بشدة قتل أي من الجانبين للمدنيين الأبرياء.
    Condenamos enérgicamente estas y otras brutales matanzas de civiles inocentes. UN إننا ندين بشدة أعمال القتل هذه وجميع أعمال القتل الوحشي الأخرى للمدنيين الأبرياء.
    Las minas antipersonal siguen siendo una amenaza, que se lleva las vidas y medios de vida de civiles inocentes en todo el mundo. UN وما زالت الألغام المضادة للأفراد تشكل خطراً، وتفتك بحياة وسبل معيشة مدنيين أبرياء في أرجاء العالم.
    A Nicaragua le preocupa enormemente la pérdida de vidas humanas de civiles inocentes. UN وتشعر نيكاراغوا بقلق بالغ إزاء الخسائر في الأرواح بين المدنيين الأبرياء.
    En particular, debe abordarse con urgencia la cuestión de los llamados " asesinatos selectivos " por vehículos aéreos no tripulados, ya que su uso en ejecuciones extrajudiciales ha causado decenas de muertes de civiles inocentes y ha traumatizado a sociedades enteras. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي معالجة قضية ما يسمى بـ " القتل المستهدف " باستخدام الطائرات بدون طيار على وجه السرعة، إذ أن استخدامها في عمليات القتل خارج نطاق القضاء ألحق عشرات القتلى في صفوف المدنيين الأبرياء وبث الرعب في مجتمعات بأكملها.
    También se han producido numerosos incidentes de maltratos físicos y psicológicos graves de civiles inocentes. UN ووقع أيضا العديد من حوادث إساءة المعاملة الجسدية والنفسية، بقسوة شديدة، لمدنيين أبرياء.
    Nos sentimos horrorizados por las inaceptables muertes de civiles inocentes, incluyendo a niños, y por la alta incidencia de heridos. UN ونشعر بالفزع من جراء الأعمال غير المقبولة التي راح ضحيتها مدنيون أبرياء ومنهم أطفال، فضلا عن تزايد أعداد المصابين.
    Cada vez que se desencadenan los combates se produce el desplazamiento, el hostigamiento y la muerte de civiles inocentes y se interrumpen las corrientes de asistencia humanitaria. UN ومع كل اندلاع للقتال، يتعرض المدنيون اﻷبرياء للتشريد واﻹيذاء والقتل. ويتوقف تدفق المساعدات الانسانية.
    Los miembros del Consejo lamentaron la muerte de civiles inocentes. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الأسف للخسائر في الأرواح بين صفوف المدنيين الأبرياء.
    " El Consejo de Seguridad expresa su consternación y pesar por la irracional matanza de civiles inocentes cerca de Harbel (Liberia) en la mañana del 6 de junio de 1993. UN " إن مجلس اﻷمن يعرب عن شعوره بالصدمة واﻷسف بسبب القتل الوحشي للمدنيين اﻷبرياء الذي حدث بالقرب من هاربل، ليبريا صباح يوم ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Los estimados de las Naciones Unidas indican que en nuestro territorio hay no menos de 10 millones de minas sembradas durante la segunda guerra mundial, que provocan muertes, lesiones o incapacidades de miles de civiles inocentes. UN إذ تشير تقديرات الأمم المتحدة إلى وجود ما لا يقل عن عشرة ملايين لغم مدفونة في الأراضي الليبية منذ الحرب العالمية الثانية. وقد تسببت هذه الألغام بمقتل وإعاقة وجرح الآلاف من المواطنين الأبرياء.
    :: La existencia de un estado de tensión y amargura derivado de las incursiones, detenciones y humillaciones, que se suman a los atentados terroristas con bombas que cobran las vidas de civiles inocentes; UN - وجود حالة من التوتر والمرارة الناجمة عن المداهماتٍ والاعتقالاتٍ والإهانات بالإضافة إلى التفجيرات الإرهابية التي تطال المدنيين الأبرياء.
    Estima asimismo que el asesinato de civiles inocentes por parte de las autoridades de un Estado ocupante constituye un acto de terrorismo de Estado, que debe condenarse. UN كما أن لبنان يؤمن أن قتل المدنيين الأبرياء من قبل سلطات دولة محتلة يعتبر عملا من أعمال إرهاب الدولة ويجب إدانته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد