No es posible eliminar por la fuerza la producción de hojas de coca; en su lugar, deberían realizarse cultivos de sustitución. | UN | وأشــار إلى أن القــوة لا تُجدي في وضع حد ﻹنتاج أوراق الكوكا وأن اﻷحرى هو زرع محاصيل بديلة. |
Mediante los programas de desarrollo alternativo es posible evitar el resurgimiento de la oferta de la hoja de coca. | UN | ومن الممكن، من خلال برامج التنمية البديلة، تفادي عودة زيادة العرض من أوراق الكوكا مرة أخرى. |
Desarrollo alternativo: eliminación del cultivo ilícito de la adormidera y del arbusto de coca | UN | التنمية البديلة : القضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا |
Los índices crecientes de incautación en 1998 y 1999 podrían ser un indicio más de que la producción de coca también fue mayor que la estimada entonces. | UN | ويمكن أن يوفّر تصاعد مستوى المضبوطات في عامي 1998 و1999 مؤشرا آخر على أن انتاج الكوكا كان أيضا أعلى مما هو مقدّر حاليا. |
El cultivo mundial del arbusto de coca disminuyó por segundo año consecutivo en 2002. | UN | وانخفضت زراعة شجيرة الكوكا عالميا في عام 2002 للعام الثاني على التوالي. |
La superficie total dedicada al cultivo de arbusto de coca en 2006 era aproximadamente igual que en 1998. | UN | وكانت المساحة الإجمالية المزروعة بشجيرة الكوكا في عام 2006 نفس المساحة المسجلة في عام 1998. |
En conjunto, representaron el 89% de la superficie total dedicada al cultivo de arbusto de coca en Colombia. | UN | وتستأثر تلك المناطق معا بـ89 في المائة من إجمالي المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في كولومبيا. |
Conversar, ofrendar unas hojas de coca, libar bebida, son expresiones de respeto. | UN | فالتحادث وتقديم بعض أوراق الكوكا واحتساء مشروب تعبير عن الاحترام. |
Por consiguiente, consideramos necesario examinar los efectos de la masticación de hoja de coca en mayor detalle, en diálogo con Bolivia. | UN | ولذلك، نرى أن من الضروري مناقشة آثار مضغ أوراق الكوكا بمزيد من الاستفاضة في إطار حوار مع بوليفيا. |
Esos programas han sido especialmente eficaces en la zona del Alto Huallaga, que está entre las mayores productoras de cultivo de coca del país. | UN | وقد أثبتت تلك البرامج فعاليتها بصورة خاصة في منطقة ألتو هوالاجا، وهي من بين أكبر منتجي محصول الكوكا في البلد. |
Sólo lo logré masticando más hojas de coca en un día que cualquier persona en los 4,000 años de historia de la planta. | TED | وذلك لأنني استطعت أن أمضغ نبات الكوكا ليوم واحد أكثر من أي شخص على مدار حياة النبتة منذ 4000 سنة |
Se estima que el ingreso por hectárea que genera la producción de coca varía entre 1.500 y 3.500 dólares al año, en comparación con una cifra que fluctúa de 700 a 1.000 dólares para el café. | UN | ويقدر الدخل من انتاج الكوكا للهكتار بمبلغ يتراوح بيــن ٥٠٠ ١ و ٥٠٠ ٣ دولار في السنة، في حين يتــراوح نفس الدخل من زراعة البن بين ٧٠٠ و ٠٠٠ ١ دولار. |
La experiencia traumática de mi país, segundo productor mundial de coca, así lo demuestra. | UN | وتشهد على ذلك التجربة المؤلمة التي مرت بها بلادي، وهي ثاني أكبر منتجي الكوكا في العالم. |
En la región, el Ecuador sirve de puente entre los productores de coca y los centros de procesamiento y distribución. | UN | وفي منطقتنا، تعتبر إكوادور جسرا بين منتجي الكوكا ومراكز التجهيز والتوزيع. |
Es indudable que un crecimiento dinámico disminuirá la importancia del cultivo de la hoja de coca. | UN | والنمو الدينامي، بطبيعة الحال، سيقلل من الحاجة إلى زراعة أوراق الكوكا. |
Intentos de crear un mercado internacional lícito de productos de coca | UN | المحاولات الرامية الى إيجاد سوق دولية مشروعة لمنتجات الكوكا |
En Colombia y el Perú hubo un incremento del cultivo ilícito de la adormidera que resultaba más lucrativo que el del arbusto de coca. | UN | وسجلت كولومبيا وبيرو زيادة في الزراعة غير المشروعة للخشخاش الذي اتضح أنه مربح أكثر من شجيرة الكوكا. |
Estas actividades conexas ocurren generalmente en países desarrollados y son tan importantes como el cultivo mismo de la hoja de coca o como su transformación en cocaína. | UN | وهذه اﻷنشطة المرتبطة به تتم في البلدان المتقدمة وهي في أهمية زراعة أوراق الكوكا أو تحويلها إلى كوكايين. |
Los tres países andinos productores de coca han tomado medidas enérgicas para reducir el cultivo. | UN | وقد اتخذت بلدان اﻷنديز الثلاثة المنتجة للكوكا جميعا إجراءات بالغة اﻷثر لخفض زراعة هذا المحصول. |
Lo que necesitas saber es que ese agente se estaba quejando... porque tu hermana sólo llevaba... 170 gramos de coca cuando la detuvieron. | Open Subtitles | ما عليك أن تعرفه أن ذلك الشرطي كان يشتكي لأنّ أختك كانت تحمل فقط ستّة أونصات من الكوكايين عندما أوقفوها |
Por su parte, el Perú ha propuesto medidas específicas para reducir y eliminar el cultivo ilícito de coca. | UN | وقد اقترحت بيرو من جانبها تدابير محددة لتخفيض زراعة الكوكة بصورة غير مشروعة والقضاء عليها. |
Desde hace dos años esas medidas han impedido la producción de aproximadamente 30.000 toneladas de hoja de coca, lo cual equivale a 80 toneladas de cocaína. | UN | وعبر السنتين الماضيتين، حالت هذه التدابير دون انتاج زهاء ٠٠٠ ٣٠ طن من أوراق الكوكة، أو ٨٠ طن من الكوكائين. |
Te puedo dar la mitad y un poco de coca hasta que venga. | Open Subtitles | يمكنني أن أعطيك نصف وقليل من فحم الكوك حتى يأتي . |
¿Por esa mierda de coca? | Open Subtitles | ألف ومئتي دولار من أجل أونصة واحدة من الكوكاين |
Supongo que dos gramos de coca al día lo explican. | Open Subtitles | أعتقد بأن 2 جرام من الكولا يوميا سيفي بالغرض |
En consecuencia, existe una hoja de coca legal y otra ilegal. | UN | وعلى هذا النحو هنالك ألياف كوكا قانونية وأخرى غير قانونية. |
Lo cuidé cuando tuvo sus dos divorcios, su rehabilitación de coca y embarazó a una recepcionista. | Open Subtitles | ،ساعدته خلال طلاقين ،مركز تأهيل كوكائين وموظفة إستقبال حبلى |
Superficie cultivada de arbusto de coca, adormidera y cannabis | UN | المنطقة المزروعة بالكوكا والأفيون والخشخاش والقنب |
- Es un hombre con una vida tan simple que no necesita satisfacer con una botella de coca Cola. | Open Subtitles | إنه رجل حياته بسيطة لدرجة أن زجاجة الكوكاكولا |