ويكيبيديا

    "de codificación y desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدوين والتطوير
        
    • للتدوين والتطوير
        
    • تدوين وتطوير
        
    • بالتدوين والتطوير التدريجي
        
    No hacerlo equivaldría a desconocer la realidad de las relaciones internacionales contemporáneas y empobrecer el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional sobre la responsabilidad de los Estados. UN وإن عدم القيام بذلك هو بمثابة إنكار للواقع في العلاقات الدولية المعاصرة ومن شأنه أن تضعف عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن مسؤولية الدول.
    El papel de la Comisión en el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional es de importancia incalculable. UN والدور الذي تضطلع به تلك اللجنة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي دور ذو أهمية تجل على الحصر.
    En su forma actual, el proyecto de artículos constituye una mezcla sensata de codificación y desarrollo progresivo, así como una buena base para una declaración de la Asamblea General. UN ومشاريع المواد تمثل، بصيغتها الحالية، مزيجا معقولا من التدوين والتطوير التدريجي، وهي أساس لإعلان للجمعية العامة.
    La elaboración de nuevos instrumentos de codificación y desarrollo no debería dar por resultado la multiplicación de conceptos ni crear incertidumbres jurídicas. UN ولا ينبغي أن يسفر وضع صكوك جديدة للتدوين والتطوير عن تضاعف المفاهيم وخلق نقاط إبهام قانونية.
    Ayuda a los Estados miembros mediante el examen de cuestiones jurídicas internacionales que afectan a los intereses de los países en desarrollo y mediante el trabajo de codificación y desarrollo del derecho internacional. UN وهي تساعد الدول اﻷعضاء عن طريق النظر في المسائل القانونية الدولية التي تؤثر على مصالح بلدان نامية وفي أعمال تدوين وتطوير القانون الدولي.
    Se intentarán acotar las premisas básicas en que debe basarse la labor de codificación y desarrollo progresivo del tema. UN وسيحاول تحديد الافتراضات الأساسية التي ينبغي الاسترشاد بها في أعمال التدوين والتطوير التدريجي لهذا الموضوع.
    Consideraron que en los informes se había hecho una buena investigación y se presentaba un enfoque que reflejaba una juiciosa combinación de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en la materia. UN وقد رأوا أن التقريرين قد أُجيد بحث ما جاء فيهما، وانهما يقومان على نهج يعكس جمعاً موفقاً بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال.
    Una distinción estricta entre la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional ha resultado inviable, y la CDI ha escogido acertadamente un enfoque pragmático, basado en una idea compuesta de codificación y desarrollo progresivo. UN وقد تبين أن التمييز الدقيق بين تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي متعذر، فاختارت اللجنة عن صواب نهجا براغماتيا يستند إلى فكرة الجمع بين التدوين والتطوير التدريجي.
    A este respecto, el orador observa que, a pesar de los cambios ocurridos en el derecho y las organizaciones internacionales desde la creación de la CDI, un proceso ordenado de codificación y desarrollo progresivo es de permanente importancia y utilidad. UN وفي هذا الصدد، ورغم التحولات التي حدثت منذ إنشاء اللجنة في مجالي القانون والتنظيم الدوليين، لا تزال هناك قيمة كبيرة للمضي بصورة منتظمة في عملية التدوين والتطوير التدريجي.
    Por lo tanto, para seleccionar los temas que satisfagan las necesidades de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional y que puedan ser aceptados por los Estados es preciso intensificar el diálogo entre los gobiernos y la CDI. UN ومن ثم فإنه للتوصل إلى اختيار مواضيع تلبي احتياجات التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتحظى بقبول الدول، يلزم تعزيز الحوار بين الحكومات ولجنة القانون الدولي.
    En segundo lugar, lo cual es mucho más importante, la participación de las delegaciones en el proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional les permite expresar su opinión sobre el contenido de las normas jurídicas que se están considerando. UN وثانيا، وهو اﻷكثر أهمية كفلت اشتراك الوفود في عملية التدوين والتطوير التدريجي مما أتاح لهما التعبير عن آرائهما بشأن محتوى القواعد القانونية محل النظر.
    En varias observaciones se examina el equilibrio entre los aspectos de codificación y desarrollo progresivo con respecto al proyecto de artículos. UN ١٠ - يناقش عـــدد من التعليقات التــــوازن بيـــن التدوين والتطوير التدريجي في مشاريع المواد.
    No cabe ninguna duda de que la apertura a la firma de la Convención de 1982 es un gran hito dentro del proceso de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional en su conjunto y del derecho del mar en particular. UN ومما لا شك فيه أن فتح باب التوقيع على اتفاقية عام 1982 علامة بارزة في عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصفة عامة، وقانون البحار بصفة خاصة.
    Es más, la Comisión ha señalado que la labor de codificación y desarrollo progresivo puede centrarse, al menos en una primera etapa, en el examen de la promesa, es decir, tratar de elaborar reglas que regulen el funcionamiento del acto unilateral que, como la promesa, significa la asunción de obligaciones unilaterales por parte del o los Estados autores. UN وأوضحت اللجنة بأن عمل التدوين والتطوير التدريجي يمكن أن ينصب في مرحلة أولى على الوعد، أي وضع قواعد تنظم سير الأعمال الانفرادية، من قبيل الوعد، والتي ترتب التزامات انفرادية على الدول التي تصدر عنها.
    En algunos casos, Nueva Zelandia prefiere las propuestas iniciales, pero piensa que el proyecto de artículos aprobado en primera lectura es un buen resultado, con una mezcla razonable de codificación y desarrollo progresivo. UN وفي بعض الحالات، فضلت نيوزيلندا المقترحات الأولية، ولكنها ترى أن مشاريع المواد كما اعتُمِدَت في القراءة الأولى هي ناتج سليم بخليط معقول من التدوين والتطوير التدريجي الصائب.
    El tema es tan importante que cualquier intento de codificación y desarrollo progresivo no tendría mayor utilidad sin el apoyo de la mayoría de los Estados. UN وهذا الموضوع من الأهمية بحيث أن أي محاولة للتدوين والتطوير التدريجي ستكون محدودة الفائدة دون دعم من غالبية الدول.
    Asimismo se reiteró la opinión de que el tema se prestaba más a una negociación política que a un ejercicio de codificación y desarrollo progresivo. UN وقد أعيد التأكيد أيضاً على أن الموضوع أنسب للتفاوض السياسي منه للتدوين والتطوير التدريجي.
    Podía verse esto de la lista general de materias de derecho internacional, así como de los diversos temas planteados en uno u otro momento en la Comisión como posibles temas de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. UN ويتبين ذلك من القائمة العامة لمواضيع القانون الدولي، وكذلك من المواضيع المتنوعة التي تثار في اللجنة بين الحين والحين بوصفها مواضيع مناسبة للتدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    La futura labor de codificación y desarrollo de las normas sobre la protección diplomática debe encaminarse a hacer que las disposiciones pertinentes de los artículos relativos a la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos sea aplicable específicamente a la protección diplomática. UN وينبغي أن يهدف استمرار تدوين وتطوير قواعد الحماية الدبلوماسية إلى جعل أحكام المواد ذات الصلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً تنطبق تحديداً على الحماية الدبلوماسية.
    Varios representantes estaban de acuerdo con la opinión de la CDI de que le informe del Grupo de Trabajo constituía un avance importante e instaron a la CDI a que prosiguiera su tarea de codificación y desarrollo progresivo de lo que constituía un ámbito independiente del derecho internacional. UN ٦٠ - أيد عدد من الممثلين رأي لجنة القانون الدولي من أن تقرير الفريق العامل يشكل تقدما كبيرا، وحثوا اللجنة على المضي في أعمالها في سبيل تدوين وتطوير موضوع يشكل ميدانا مستقلا في القانون الدولي.
    La Comisión debe realizar un estudio preliminar de cuestiones ambientales concretas para ayudar a los Estados a decidir si es necesario continuar el proceso de codificación y desarrollo en esa esfera. UN فينبغي أن تقوم اللجنة بدراسة أولية لمسائل بيئية محددة لمساعدة الدول على اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي مباشرة هذا المجال بالتدوين والتطوير التدريجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد