Criterio 1: el proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros | UN | المعيار ١: الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل |
El proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros. | UN | الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل. |
El proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros. | UN | الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل. |
El proceso de coherencia e integración está guiado efectivamente por los Estados Miembros. | UN | الدول الأعضاء هي الموجِّه الفعلي لعملية الاتساق والتكامل. |
25. Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de coherencia e integración social. | UN | 25- ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين. |
El deseo de coherencia e integración puede estarnos inmovilizando del todo. | UN | فالرغبة في تحقيق التماسك والاندماج قد تجعلنا عاجزين عن الحركة تماماً. |
En el informe se examinan las funciones de los representantes especiales del Secretario General y de los coordinadores residentes en el contexto del proceso de coherencia e integración en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | يستعرض التقرير أدوار الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين في سياق عملية الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة. |
18. Todas las definiciones de coherencia e integración mencionadas más arriba se aplican a nivel nacional. | UN | 18 - تنطبق جميع تعريفات الاتساق والتكامل آنفة الذكر على المستوى القطري. |
Ambas entidades necesitan una renovación para poder hacer frente a las nuevas tendencias en materia de coherencia e integración a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحتاج اللجنتان إلى تجديد يرمي إلى تمكينهما من مجاراة الاتجاهات الجديدة في الاتساق والتكامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
36. El Inspector observa también que los Estados Miembros tienen actitudes diferentes hacia el proceso de coherencia e integración. | UN | 36 - ويلاحظ المفتش أيضاً الاختلاف بين مواقف الدول الأعضاء من عملية الاتساق والتكامل. |
Resulta obvio que el proceso de coherencia e integración en las Naciones Unidas está guiado por los Estados Miembros y no llegará más que hasta donde ellos se comprometan a llevarlo. | UN | ومن الواضح أن عملية الاتساق والتكامل في الأمم المتحدة عملية تحركها الدول الأعضاء ولن تصل إلى أبعد مما تلتزم الدول الأعضاء ببلوغه. |
En realidad, en opinión del Inspector, el problema es principalmente de falta de entendimiento de las funciones de los demás, junto con una mala orientación, comunicación y difusión de información acerca del proceso de coherencia e integración. | UN | ويرى المفتش أن معظم المشكلة في الواقع هو عدم وجود فهم متبادل للأدوار، وبؤس التوجيهات والاتصالات ونشر المعلومات عن عملية الاتساق والتكامل. |
Según dijo un organismo, es preciso que haya mayor coherencia entre las medidas de coherencia e integración que se toman en todo el sistema, y el informe constituye un núcleo para seguir discutiendo esos temas de importancia decisiva. | UN | وقالت إحدى الوكالات بالحرف إن هناك حاجة إلى زيادة التواؤم بين جهود الاتساق والتكامل في كل المنظومة، وإن التقرير يشكل نواة لمواصلة المناقشات حول تلك المواضيع الحساسة. |
18. Todas las definiciones de coherencia e integración mencionadas más arriba se aplican a nivel nacional. | UN | 18- تنطبق جميع تعريفات الاتساق والتكامل آنفة الذكر على المستوى القطري. |
Ambas entidades necesitan una renovación para poder hacer frente a las nuevas tendencias en materia de coherencia e integración a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتحتاج اللجنتان إلى تجديد يرمي إلى تمكينهما من مجاراة الاتجاهات الجديدة في الاتساق والتكامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
36. El Inspector observa también que los Estados Miembros tienen actitudes diferentes hacia el proceso de coherencia e integración. | UN | 36- ويلاحظ المفتش أيضاً الاختلاف بين مواقف الدول الأعضاء من عملية الاتساق والتكامل. |
Resulta obvio que el proceso de coherencia e integración en las Naciones Unidas está guiado por los Estados Miembros y no llegará más que hasta donde ellos se comprometan a llevarlo. | UN | ومن الواضح أن عملية الاتساق والتكامل في الأمم المتحدة عملية تحركها الدول الأعضاء ولن تصل إلى أبعد مما تلتزم الدول الأعضاء ببلوغه. |
En realidad, en opinión del Inspector, el problema es principalmente de falta de entendimiento de las funciones de los demás, junto con una mala orientación, comunicación y difusión de información acerca del proceso de coherencia e integración. | UN | ويرى المفتش أن معظم المشكلة في الواقع هو عدم وجود فهم متبادل للأدوار، وبؤس التوجيهات والاتصالات ونشر المعلومات عن عملية الاتساق والتكامل. |
111. Para resumir, no se dan el estado mental, la conceptualización, la visión, la estrategia ni los procedimientos comunes necesarios para llevar adelante el proceso de coherencia e integración a nivel de los países. | UN | 111- ويمكن تلخيص ذلك بالقول إنه لا وجود لمجموعة مشتركة من الأفكار، أو لتصور مشترك، أو رؤية أو استراتيجية أو إجراءات مشتركة لتنفيذ عملية الاتساق والتكامل على المستوى القطري. |
113. El Inspector observó también que, fuera cual fuese el modelo utilizado, el proceso de coherencia e integración no había avanzado aún lo suficiente en los países que visitó en 2007 y 2008. | UN | 113- ولاحظ المفتش أيضاً أن عملية الاتساق والتكامل في البلدان التي زارها في عامي 2007/2008 لم تكن قد أحرزت بعد تقدماً كافياً، بصرف النظر عن النموذج المطبق فيها. |
25. Se ha reconocido una y otra vez que la familia es la unidad básica de la sociedad, desempeña un papel fundamental en el desarrollo social y es un poderoso factor de coherencia e integración social. | UN | 25 - ولقد بات هناك اعتراف مستمر بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية في المجتمع وأنها تؤدي دورا رئيسيا في التنمية الاجتماعية، وهي قوة قوية دافعة للتماسك والتكامل الاجتماعيين. |
El deseo de coherencia e integración puede estarnos inmovilizando del todo. | UN | فالرغبة في تحقيق التماسك والاندماج قد تغل حركتنا تماما. |