ويكيبيديا

    "de cohesión social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التماسك الاجتماعي
        
    • للتلاحم الاجتماعي
        
    • للتماسك الاجتماعي
        
    • التلاحم الاجتماعي
        
    • الوئام الاجتماعي
        
    • بالتماسك الاجتماعي
        
    • الترابط الاجتماعي
        
    • التجانس الاجتماعي
        
    Esta participación, fuente de cohesión social y de integración de los diferentes individuos y grupos en un conjunto armonioso, es a la vez un derecho y un deber. UN هذه المشاركة، التي هي مصدر التماسك الاجتماعي واندماج مختلف اﻷفراد والجماعات في كل متناغم، هي حق وواجب في آن معا.
    Se estableció un comité local para el seguimiento de los progresos realizados en materia de cohesión social. UN وشكلت لجنة محلية لمتابعة التقدم المحرز في تحقيق التماسك الاجتماعي.
    En 1998 también se estableció un Comité Europeo para la Cohesión Social, a fin de elaborar una estrategia de cohesión social para el Consejo de Europa. UN وفي عام 1998 أيضا، أنشئت لجنة أوروبية للتلاحم الاجتماعي وعهد إليها وضع استراتيجية للتلاحم الاجتماعي لمجلس أوروبا.
    Dentro de nuestros Estados es fuente de cohesión social y enriquecimiento cultural. UN ففي داخل دولنا يشكل التنوع مصدرا للتماسك الاجتماعي والثراء الثقافي.
    Al interior de cada uno de nuestros países, mediante políticas activas de cohesión social, que abarquen nuestras diversidades culturales, étnicas y religiosas. UN ويجب، أن نعتمد في كل بلد من بلداننا على سياسات فعالة لتعزيز التلاحم الاجتماعي الذي يجسد تنوعنا الثقافي والعرقي والديني.
    Reunión de expertos para examinar indicadores de cohesión social útiles para el diseño de políticas y la medición de sus avances UN اجتماع خبراء للنظر في مؤشرات الوئام الاجتماعي المفيدة لتصميم السياسات وقياس التقدم المحرز في تنفيذها
    82. Sri Lanka elogió los progresos realizados en términos de cohesión social, convivencia pacífica, estabilidad política y desarrollo económico. UN 82- وأشادت سري لانكا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتماسك الاجتماعي والتعايش السلمي والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية.
    La Unión sabe por experiencia propia que la reforma y el crecimiento económicos deben ir acompañados de cohesión social. UN والاتحاد يعلم من تجاربه الخاصة أن الإصلاح الاقتصادي والنمو الاقتصادي يجب أن يصحبهما الترابط الاجتماعي.
    El cumplimiento de las metas del Milenio, fijadas para el año 2015, constituye para nosotros una urgencia real como parte esencial de la construcción de cohesión social. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المحدد له عام 2015 يعد حاجة ملحة لنا باعتباره جزءا أساسيا من بناء التماسك الاجتماعي.
    Los hombres y mujeres de edad desempeñan una función importante en materia de cohesión social UN أهمية دور كبار السن من الرجال والنساء في تحقيق التماسك الاجتماعي
    Según los exámenes del Programa realizados, este ha tenido repercusiones favorables en la generación de empleo, los salarios y la creación de cohesión social. UN وتشير استعراضات للخطة إلى آثار إيجابية على توفير فرص العمل، والأجور، وبناء التماسك الاجتماعي.
    :: Facilitación de 6 evaluaciones sobre el terreno para supervisar la inclusión de los grupos vulnerables en la aplicación de programas de cohesión social y estabilización UN :: تيسير إجراء 6 تقييمات ميدانية لرصد حالة إدماج الفئات الضعيفة في تنفيذ برامج تحقيق التماسك الاجتماعي والاستقرار
    El esfuerzo endógeno de cohesión social debe sustentarse en las iniciativas locales de las comunidades de Côte d ' Ivoire. UN ويجب أن تُعزز الجهود الرامية إلى تحقيق التماسك الاجتماعي المحلي بمبادرات المجتمعات المحلية الإيفوارية.
    VIII. Recuperación económica y la necesidad de cohesión social UN ثامنا - الانتعاش الاقتصادي والحاجة إلى التماسك الاجتماعي
    Existe una tensión persistente entre las comunidades, que exige programas de cohesión social y mediación a nivel de la comunidad. UN وما زال التوتر قائماً بين مختلف الجماعات مما يتطلب وضع برامج للتلاحم الاجتماعي والوساطة على مستوى المجتمعات المحلية.
    Se ha establecido un programa nacional de cohesión social para perpetuar las medidas de reconciliación. UN وأُنشئ برنامج وطني للتلاحم الاجتماعي من أجل مواصلة إجراءات المصالحة.
    Cuando las instituciones y estructuras oficiales se han visto socavadas, perturbadas o destruidas por un conflicto prolongado, las instituciones, los grupos y las comunidades religiosas suelen seguir siendo una fuerza fundamental de cohesión social. UN وغالبا ما تظل هذه المؤسسات والفئات والجماعات، حيث يقوض الصراع المتطاول المؤسسات أو الهياكل الرسمية أو يعطلها أو يدمرها، قوة لا بد منها للتلاحم الاجتماعي.
    La prestación de servicios públicos sigue siendo indispensable para garantizar la igualdad y debe verse como un instrumento de cohesión social. UN ولا تزال عملية توفير الخدمات العامة لازمة لكفالة المساواة، ويجب اعتبارها أداة للتماسك الاجتماعي.
    Los recursos empleados para financiar este programa proceden de diversos créditos presupuestarios y fueron asignados a un Fondo Nacional de cohesión social. UN وتستمد الموارد المستخدمة لتمويل هذا البرنامج من الأموال العامة التي تُخصص للصندوق القومي للتماسك الاجتماعي.
    Acciones para mejorar la Infraestructura, Consejo de cohesión social UN تحسينات على البنية التحتية، مجلس التلاحم الاجتماعي
    Por último, el modelo europeo concilia, de manera única, los imperativos de cohesión social y de desempeño económico al servicio de un proyecto común, respetando por supuesto la diversidad de cada uno. UN وأخيرا، يوفق النموذج الأوروبي على نحو فريد بين متطلبات التلاحم الاجتماعي والأداء الاقتصادي لتعزيز خطة مشتركة، مع احترام تنوع الجميع.
    Todos los días unos 140.000 trabajadores extranjeros cruzaban la frontera para trabajar en Luxemburgo, lo que planteaba grandes problemas en términos de cohesión social. UN ويعبر قرابة 000 140 عامل أجنبي كل يوم الحدود للعمل في لكسمبرغ، وهذا تحد رئيسي من حيث الوئام الاجتماعي.
    Al colocar los derechos humanos en el centro de su respuesta a las crisis, los Estados aseguran una recuperación basada en la igualdad e integración y un verdadero sentido de cohesión social. UN والدول التي تضع حقوق الإنسان في صميم عملية تصدّيها للأزمات تضمن تحقيق انتعاش يرتكز على المساواة والشمول والشعور الحقيقي بالتماسك الاجتماعي.
    Creación de capacidad de análisis y respuesta en materia de cohesión social UN تنمية قدرات التحليل والاستجابة في مجال الترابط الاجتماعي
    Reuniones mensuales con el Ministerio de Reconciliación Nacional y con las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y el equipo de las Naciones Unidas en el país, para promover iniciativas de cohesión social y solución de conflictos UN اجتماعات شهرية مع وزارة المصالحة الوطنية ومع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وفريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز التجانس الاجتماعي ومبادرات حلّ النزاعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد