Cabe esperar que en el Segundo Decenio Internacional se alcance el objetivo final, un mundo libre de colonialismo. | UN | ومن المأمول فيه أن يرى العقد الدولي الثاني تحقيق الهدف النهائي، عالم خالٍ من الاستعمار. |
Se estaba tratando de acelerar el proceso de descolonización para el advenimiento de un mundo libre de colonialismo en el siglo XXI. | UN | وينصب التركيز اﻵن على التعجيل بعملية انهاء الاستعمار من أجل ولوج القرن الحادي والعشرين بعالم خال من الاستعمار. |
Los Estados Unidos están promoviendo este nuevo tipo de colonialismo con el fin de controlar a los países en desarrollo y a sus recursos naturales sobre la base | UN | إن هذا النوع الجديد من الاستعمار تقف وراءه الولايات المتحدة للسيطرة على البلاد النامية وثرواتها الطبيعية على أساس نظام دولي جديد وفق مفهومها ومصالحها. |
Ello también está en armonía con el mandato de las Naciones Unidas de lograr la eliminación total de colonialismo para el año 2000. | UN | وهذا يتمشى أيضا مع مهمة اﻷمم المتحدة لتحقيق الاستئصال التام للاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠. |
Sin embargo, la verdad es que a fines de este milenio, estamos presenciando nuevas formas de colonialismo, tal vez más bárbaras que la colonización que experimentamos antes bajo las Potencias europeas. | UN | ولكن الحقيقة هي أننا نشهد في نهاية هذه اﻷلف أشكالا جديدة من الاستعمار وربما نكون أكثر همجية من الاستعمار الذي عشناه في ظل الدولة اﻷوروبية السابقة. |
Nos encontramos en la etapa final del proceso de descolonización, pero en la actualidad existen nuevas formas de colonialismo que pueden ser manifiestas o encubiertas. | UN | وقد دخلت عملية إنهاء الاستعمار في مرحلتها النهائية، إلا أنه تم استبدالها، صراحة أو خفية، بأشكال جديدة من الاستعمار. |
Luego, millones de personas terminaron muertas, otras fueron enviadas hacia la diáspora, en tanto que el resto se convirtió en víctimas de un sistema de colonialismo brutal. | UN | وبعد ذلك انتهي الأمر بموت ملايين البشر، بينما شحن غيرهم إلى أراضي المهجر وأصبح الآخرون ضحايا لنظام وحشي من الاستعمار. |
Tenemos que estar doblemente seguros de que la revolución de la tecnología de la información no traiga con ella una nueva forma de colonialismo. | UN | ولا بد أن نتأكد بما لا يدعو إلى الشك من أن ثورة تكنولوجيا المعلومات لا تحمل في طياتها شكلا جديدا من الاستعمار. |
Estos Estados surgieron tras siglos de colonialismo caracterizado por la esclavitud y por la más brutal forma de explotación, que constituye con toda certeza un crimen de lesa humanidad. | UN | فهذه الدول نشأت بعد قرون من الاستعمار اتسمت بالعبودية وبأشد أشكال الاستغلال وحشية فيما يعد بالتأكيد جريمة ضد الإنسانية. |
En un país como el nuestro, duramente marcado por siglos de colonialismo y décadas de guerras atroces, no cabe duda de que la mujer ha sido la principal víctima. | UN | في بلد كبلدنا، مَرَّ بقرون من الاستعمار القاسي، وعقود من حرب شنيعة، لا شك في أن النساء كُنَّ الضحايا الرئيسيات. |
Los miembros de la organización seguirán trabajando en el marco del derecho internacional para lograr que la región sea un territorio libre de colonialismo. | UN | وقال إن بلده سيواصل العمل ضمن إطار القانون الدولي من أجل تخليص المنطقة من الاستعمار. |
En todo lo que hagamos tenemos que asegurar la cicatrización de las heridas que se infligieron a todo nuestro pueblo a través de la gran línea divisoria impuesta a nuestra sociedad por siglos de colonialismo y apartheid. | UN | ويتعين علينا أن نكفل في كل ما نفعله شفاء الجروح التي ابتلي بها شعبنا كله عبر الخــط الفاصــل الكبير الذي فرضته على مجتمعنا قرون من الاستعمار والفصل العنصري. |
Si bien la labor de descolonización que realizaron las Naciones Unidas prácticamente ha concluido, todavía deben encararse con minuciosidad y justicia los efectos de siglos de colonialismo. | UN | وفي حين أن عمل إنهاء الاستعمار الذي تقوم به اﻷمم المتحدة قد أنجز أساسا، فإن اﻵثار المترتبة على قرون من الاستعمار لايزال يتعين التصدي لها بصورة شاملة وعادلة. |
Al mismo tiempo, nos oponemos a cualquier régimen o convenio especial que intente restringir el acceso a la alta tecnología, y consideramos que dichas medidas sólo pueden llevar a una nueva forma de colonialismo tecnológico. | UN | ونحن في الوقت ذاته ضد أية أنظمة أو احتكارات خاصة تسعى إلى تقييد الوصول إلى التكنولوجيا الرفيعة، ونعتقد أن هذه التدابير لن تؤدي إلا إلى قيام شكل جديد من الاستعمار التكنولوجي. |
Para lograr ese objetivo, esta Asamblea debe cumplir con sus propias resoluciones a fin de erradicar el colonialismo para el año 2000 e iniciar el siglo XXI en un mundo libre de colonialismo. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يجب على الجمعية إنفاذ قراراتها بشأن القضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠ وأن تؤذن بولادة عالم خال من الاستعمار في القرن الحادي والعشرين. |
Muchos relativistas culturales planteaban el concepto de buen gobierno como una nueva forma de colonialismo. | UN | ويعتبر العديد من دعاة النسبية الثقافية أن مفهوم الحكم السديد هو شكل جديد للاستعمار. |
Las causas profundas del conflicto en los territorios palestinos ocupados consisten en la ocupación y la forma brutal de colonialismo practicada allí por los israelíes. | UN | والسبب الجذري للنزاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة هو الاحتلال والشكل الوحشي للاستعمار الذي يمارسه الإسرائيليون هناك. |
El orador subraya que las Naciones Unidas y sus organismos deben prestar mayor atención a las peticiones y aspiraciones razonables de los pueblos de esos territorios y seguir trabajando por eliminar los últimos vestigios de colonialismo. | UN | وأكد المتكلم أن على اﻷمم المتحدة وأجهزتها إيلاء المزيد من الاهتمام بالطلبات والتطلعات المعقولة لشعوب تلك اﻷقاليم وأن تواصل العمل من أجل القضاء على اﻵثار اﻷخيرة للاستعمار. |
Un miembro dijo que la Orden era un acto de colonialismo y exhortó a los dirigentes del Territorio a que se prepararan para conducir al Territorio a la independencia. | UN | ووصف أحد الأعضاء الأمر بأنه تصرف استعماري ودعا زعماء الإقليم إلى اتخاذ أهبة الاستعداد لقيادة الإقليم نحو الاستقلال. |
Para otros, la situación sudafricana representaba un caso clásico, aunque sutil y avanzado, de colonialismo. | UN | أما بالنسبة لﻵخرين فقد مثلت الحالة في جنوب افريقيا حالة استعمارية تقليدية، رغم كونها مصقولة ومتقدمة. |
Tras más de un siglo de colonialismo por los Estados Unidos de América, el pueblo de Puerto Rico sigue luchando para ejercer su legítimo derecho a la independencia y la libre determinación. | UN | 19 - ومضى قائلاً إن شعب بورتوريكو، بعد ما يزيد على قرن من استعمار الولايات المتحدة الأمريكية، ما زال يناضل لممارسة حقه المشروع في الاستقلال وتقرير المصير. |
En el período de cinco años que se examina, la Asamblea General ha confirmado la determinación de la Organización de cumplir sus responsabilidades en este sentido hasta eliminar los últimos vestigios de colonialismo. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة، خلال السنوات الخمس المستعرضة، تصميم المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد حتى يتم الاستئصال التام ﻵخر آثار الاستعمار. |