ويكيبيديا

    "de combustible en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوقود في
        
    • للوقود في
        
    • الوقود على
        
    • وقود في
        
    • بالوقود في
        
    • الوقود إلى
        
    • الوقود خلال
        
    • الوقود الذي
        
    • الوقود بنسبة
        
    • للوقود على
        
    Entre otros problemas de funcionamiento de la red de ferrocarriles descentralizada en la actualidad está el de la escasez de combustible en algunas repúblicas, en particular Belarús y Ucrania, que en ocasiones ha perturbado el tráfico ferroviario. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي تعوق تشغيل شبكة السكك الحديدية اللامركزية الجديدة نقص الوقود في بعض الجمهوريات، ولا سيما أوكرانيا وبيلاروس، مما أدى في بعض اﻷحيان إلى انقطاع حركة النقل بالسكك الحديدية.
    Para seleccionar y preservar algunas de las barras de combustible en el momento actual es necesario tomar muestras. UN فاختيار وحفظ بعض قضبان الوقود في هذه المرحلة معناه أخذ عينات.
    De ser necesario, será posible reconstruir en cualquier momento los canales de las varillas de combustible en las cestas y la secuencia de las varillas en los canales. UN وعلى ذلك من الممكن تحديد ما كانت عليه قنوات قضبان الوقود في السلال وترتيب القضبان في القنوات في أي وقت إذا لزم ذلك.
    Se dice que después del incendio se encontró un recipiente de combustible en el edificio incendiado. UN ويقال أيضا إنه تم العثور على وعاء للوقود في المبنى المحترق بعد إخماد الحريق.
    Declara que no disponía de instalaciones para la carga de combustible en camiones cisterna. UN وتفيد الشركة أنها لا تملك مرافق لتحميل الوقود على الناقلات البرية.
    La duración media de los tanques flexibles de combustible en condiciones muy severas es de seis meses a un año. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع ﻷكياس الوقود في الظروف القاسية ٦ أشهر الى سنة.
    Al parecer son cada vez más frecuentes los intentos de pasar de contrabando cantidades importantes de combustible en depósitos ocultos en camiones. UN ويبدو أن هناك أعدادا متزايدة من محاولات تهريب كميات كبيرة من الوقود في صهاريج وقود مخبأة على شاحنات.
    Se volvieron a controlar las condiciones de almacenamiento de combustible en el sitio B para garantizar su seguridad. UN وأعيد الفحص لشروط تخزين الوقود في الموقع باء لضمان السلامة.
    También se propone el establecimiento de una Dependencia de Operaciones Logísticas y de una Dependencia de Control de combustible en la Oficina del Jefe del Servicio. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة للعمليات السوقية ووحدة لمراقبة الوقود في مكتب رئيس الدائرة.
    Terrenos para oficinas contenedorizadas, talleres de transporte e ingeniería, instalaciones de mantenimiento, almacenamiento y depósito de combustible en Sarajevo UN أراضي للحاويات المكتبية، وورش النقل والهندسة، ومرافق الصيانة، والمخزن، ومستودع الوقود في سراييفو
    También se eliminaron los controles de los precios de los combustibles, decisión que encaró una de las causas fundamentales del desabastecimiento de combustible en Kinshasa. UN وشملت تدابير أخرى إزالة قيود الأسعار الموضوعة على منتجات الوقود، وهو قرار عالج أحد الأسباب الكامنة وراء نقص الوقود في كينشاسا.
    Terrenos para oficinas contenedorizadas, talleres de transporte e ingeniería, instalaciones y servicios de mantenimiento, almacenamiento y depósito de combustible en Sarajevo UN أراضي حاويات الحيز المكتبي وورش النقل والهندسة ومرافق الصيانة والمخزن ومستودع الوقود في سراييفو
    Esta exigencia suponía que las operaciones podían demorarse si había escasez de combustible en El Obeid, lo que ya ha ocurrido. UN ويعرض هـــذا الشرط العمليات لاحتمال التأخير لنقص الوقود في الأبيض وهو ما حصل بالفعل.
    La OSSI ha comunicado anteriormente robos de combustible en los Balcanes y en Timor Oriental y señala que esta cuestión requerirá vigilancia futura por parte de los investigadores regionales. UN وقد سبق أن أبلغ المكتب عن حوادث سرقة الوقود في البلقان وتيمور الشرقية ونوه بأن هذه المسألة سوف تتطلب من المحققين الإقليميين رصدا في المستقبل.
    En esas Partes se considera que modificar el comportamiento de los consumidores es una forma de reducir el consumo de combustible en el transporte y, por lo tanto, las emisiones. UN وفي هذه الأطراف، جرى التفكير في تغيير سلوك المستهلك كطريقة لخفض استهلاك الوقود في النقل وتخفيض الانبعاثات.
    Investigación de denuncias de robo de combustible en una central eléctrica de la UNAMSIL UN التحقيق في ادعاءات بسرقة الوقود في إحدى محطات توليد الطاقة الكهربائية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    :: Instalación del sistema CarLog y de un dispositivo de control del consumo de combustible en todos los vehículos propiedad de las Naciones Unidas UN تحسين الخدمات :: تركيب نظام سجل للسيارات وسجل للوقود في جميع المركبات المملوكة للأمم المتحدة
    :: Se entregaron 2.195.025 litros de combustible en 38 lugares UN :: توزيع 025 195 2 لترا من الوقود على 38 موقعا
    El consumo de combustible en un Crown Vic tiene que ser brutal. Open Subtitles الاجتماع في محطة وقود في كروان فايس سيكون أمراً موحشاً
    Además, ayudarán a los oficiales de combustible en todo lo relacionado con el abastecimiento. UN وسيقدمون أيضا المساعدة للموظفين المعنيين بالوقود في كافة جوانب الإمداد بالوقود.
    Conversión de un puesto de Auxiliar de combustible en un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional UN تحويل وظيفة مساعد لشؤون الوقود إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة
    La Comisión Consultiva recomienda que se utilice como base para calcular las necesidades por concepto de combustible en el período 2009/2010 el costo medio del combustible entre enero y marzo de 2009, lo cual entrañaría una reducción de 2.074.200 dólares. UN 29 - توصي اللجنة الاستشارية باستخدام تكاليف الوقود المتوسطة للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009 كأساس لحساب الاحتياجات من الوقود خلال الفترة 2009/2010.
    El Departamento informó a la Junta de que el prototipo del sistema de la UNAMSIL tenía una capacidad limitada y no se utilizaba para registrar el uso de combustible en generadores. UN وأبلغت الإدارة المجلس أن النموذج الأولي لنظام المحاسبة الإلكترونية للوقود ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون محدود القدرات وأنه لا يستخدم لأغراض تسجيل الوقود الذي تستخدمه مولدات الكهرباء.
    39. Las emisiones de CO2 por quema de combustible en la industria de energía y el transporte aumentó en 10 y 20% respectivamente. UN 39- وارتفعت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من صناعة الطاقة والنقل ضمن احتراق الوقود بنسبة 10 و20 في المائة على التوالي.
    El sistema de distribución fue organizado por el contratista, que también construyó e instaló unos 400 estanques de combustible en todo el país, incluidos vejigones para combustibles de aviación con sistemas de filtro y bombas en todos los campos de aviación. UN وتولى المقاول تنظيم شبكة التوزيع، وقام فضلا عن ذلك بصنع وتركيب نحو ٤٠٠ صهريج للوقود على نطاق البلد، باﻹضافة إلى صنع وتركيب قرب لوقود الطائرات مزودة بنظم للترشيح وبمضخات في جميع المطارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد