ويكيبيديا

    "de comercio regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارية الإقليمية
        
    • التجارة الإقليمية
        
    • للتجارة الإقليمية
        
    • تجاري إقليمي
        
    • تجارية إقليمية
        
    • التجاريين الإقليميين
        
    Los países en desarrollo procuran usar los acuerdos de comercio regional como un instrumento indispensable para el desarrollo, en particular ante la crisis. UN وتسعى البلدان النامية إلى استخدام الترتيبات التجارية الإقليمية كأداةٍ أساسية للتنمية، وبصفة خاصة في ظل الأزمة.
    Evolución del número de acuerdos de comercio regional notificados UN تطور عدد الاتفاقات التجارية الإقليمية التي تم الإخطار بها
    Algunas cuestiones nuevas del programa de regulación comprendidas o previstas en los acuerdos de comercio regional son indicativas a este respecto. UN وبعض قضايا خطة الأعمال التنظيمية التي تشملها أو من المتوقع أن تشملها الاتفاقات التجارية الإقليمية تشير صراحة إلى ذلك.
    Nuestra parte de comercio regional llegó al 80% en 2001. UN وحصتنا من التجارة الإقليمية نمت إلى 80 في المائة في 2001.
    Lo acontecido durante la Primavera Árabe ha creado nuevas esperanzas con respecto a una democracia que permita actividades de comercio regional que impulsarían el crecimiento y la prosperidad. UN وأضاف أن أحداث الربيع العربي جلبت تطلعات متجددة لإحلال الديمقراطية يمكن أن تؤدي إلى فتح المجال للتجارة الإقليمية التي من شأنها تعزيز النمو والرخاء.
    En el marco de su vibrante comercio intrarregional, los países de Asia han acelerado su participación en acuerdos de comercio regional. UN وتمشيا مع حيوية التجارة في ما بين بلدان المنطقة، تعجل البلدان الآسيوية بالانخراط في الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Causaba preocupación, sin embargo, que los beneficios económicos de un acuerdo de comercio regional Sur-Sur irían a parar a los países con un mayor grado de desarrollo, restando bienestar a los países más pobres. UN بيد أنه كانت ثمة شواغل من أن تميل المكاسب الإقليمية المحققة من الترتيبات التجارية الإقليمية لصالح أكثر البلدان تقدماً، مما يسبب خسائر اقتصادية للبلدان الأفقر.
    Por tanto, un acuerdo de comercio regional Sur-Sur debería disponer formas de incrementar, para todos sus miembros, el capital, los conocimientos y las ventajas técnicas derivadas. UN وينبغي بالتالي أن توفر الترتيبات التجارية الإقليمية بين الجنوب والجنوب الطرق الكفيلة بتعزيز رأس المال، والمعارف، والتوسع التقني بين كافة أعضائها.
    Los acuerdos de comercio regional han proliferado en todo el mundo; en este momento hay más de 220 acuerdos vigentes. UN 60 - انتشرت الترتيبات التجارية الإقليمية في جميع أنحاء العالم ليفوق عددها الآن 220 اتفاقاً مطبقاً.
    Es posible que, debido a la crisis, algunos acuerdos de comercio regional hayan acentuado la vulnerabilidad de algunos países, al alentar la liberalización de las cuentas de capital y la liberalización y desregulación de los servicios financieros mediante compromisos más firmes respecto de nuevos productos financieros o reglamentaciones prudenciales más estrictas. UN وأشارت الأزمة إلى إمكانية أن تكون بعض الترتيبات التجارية الإقليمية قد زادت من سرعة تأثر البلدان بالأزمة، من خلال تشجيع تحرير حساب رأس المال، وتحرير الخدمات المالية وإلغاء اللوائح المنظمة لها، مع الالتزام بشكل أعمق بالمنتجات المالية الجديدة أو قواعد الحيطة الأشد صرامةً.
    En la aplicación de estrategias de crecimiento por los países, algunos instrumentos normativos son especialmente pertinentes, aunque están limitados por disciplinas internacionales en el marco de la OMC y los acuerdos de comercio regional. UN تعد بعض أدوات السياسات هامة بوجه خاص لدى سعي البلدان إلى اتباع استراتيجيات النمو، لكن هذه الأدوات تقيدها الضوابط الدولية التي تفرضها منظمة التجارة العالمية والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Las negociaciones de las normas sobre los acuerdos de comercio regional merecen mayor atención en vista de los desafíos que plantean al sistema comercial multilateral la proliferación e incoherencia de dichos acuerdos. UN وتستحق المفاوضات المتعلقة بقواعد الاتفاقات التجارية الإقليمية أن تُولَى عناية أكبر، بالنظر إلى التحديات التي يمثلها للنظام التجاري المتعدد الأطراف انتشار الاتفاقات التجارية الإقليمية وعدم اتساقها.
    Los países en desarrollo deben llevar a cabo auditorías de las ventajas de los acuerdos de comercio regional para el comercio y el desarrollo antes de emprender nuevas negociaciones. UN ويتعين على البلدان النامية أن تقوم بعمليات تدقيق فيما يخص المنافع التجارية والإنمائية للاتفاقات التجارية الإقليمية قبل الشروع في مفاوضات أخرى.
    El incremento generalizado de los acuerdos de comercio regional puede considerarse el mayor desafío al que hace frente el sistema multilateral de comercio. UN 41 - يمكن أن تُعتبر زيادة انتشار الاتفاقات التجارية الإقليمية أكبر التحديات التي تواجه النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Esta excepción general puede interpretarse en un sentido más estricto en el marco de los acuerdos de comercio regional para impedir que medidas destinadas a la protección del medio ambiente se utilicen como una forma encubierta de proteccionismo. UN ويمكن تفسير هذا الاستثناء تفسيرا ضيقا بموجب الاتفاقات التجارية الإقليمية لمنع التدابير الرامية إلى حماية البيئة من أن تكون شكلا مقنعا من أشكال السياسة الحمائية.
    Los acontecimientos nacionales determinaron el curso de las negociaciones, entre otras cosas la expiración del mandato de la autoridad de promoción del comercio de los Estados Unidos de América, las políticas agrícolas nacionales y la proliferación de acuerdos de comercio regional. UN كما كان للتطورات التي استجدت على الصعيد الوطني تأثيرها على المفاوضات، ومن بينها انتهاء ولاية هيئة تعزيز التجارة التابعة للولايات المتحدة، والسياسات الزراعية الوطنية، والاتفاقات التجارية الإقليمية الآخذة فى الانتشار.
    El comercio de servicios Sur-Sur también se está expandiendo, y dentro de esos intercambios los acuerdos de comercio regional tienen una función importante. UN والتجارة في الخدمات فيما بين بلدان الجنوب آخذة في الاتساع أيضاً، وتؤدي اتفاقات التجارة الإقليمية دوراً هاماً داخل هذا القطاع.
    Los acuerdos y las organizaciones de comercio regional estimulan el desarrollo económico sin atender plenamente a los problemas ambientales. UN 3 - وتشجع اتفاقات ومنظمات التجارة الإقليمية على التنمية الاقتصادية دون معالجة الاهتمامات البيئية على نحو كامل.
    Mis responsabilidades eran asesorar y salvaguardar los intereses, los derechos y las obligaciones del Sudán, además de participar en la negociación y proceso de redacción de los aspectos jurídicos de cuestiones de comercio regional. UN شملت مسؤولياتي هنا إسداء المشورة وحماية مصالح السودان وحقوقه وواجباته، بالإضافة إلى المشاركة في عملية التفاوض على الجوانب القانونية لقضايا التجارة الإقليمية وفي أعمال الصياغة.
    La experimentación sobre el terreno se realizará en tres PMA del África occidental en un sector seleccionado de productos básicos que tiene potencial de comercio regional en todo el corredor central de África occidental. UN وسيُجرى اختبار ميداني في ثلاثة من أقل البلدان نمواً في غرب أفريقيا على قطاع مختار للسلع الأساسية لديه إمكانات للتجارة الإقليمية مع الممر المركزي لغرب أفريقيا.
    Las exportaciones a mercados regionales grandes o en crecimiento, en los que la calidad del envasado no es un factor tan importante como en los mercados de los países desarrollados, y la afiliación a una agrupación de comercio regional, también han originado experiencias coronadas por el éxito. UN وتحققت تجارب ناجحة أيضاً بفضل التصدير إلى أسواق اقليمية كبيرة أو آخذة في النمو حيث لا تمثل نوعية التعبئة عاملاً له نفس اﻷهمية التي يتمتع بها في أسواق البلدان المتقدمة، والعضوية في تجمع تجاري إقليمي.
    iv) Alentar el establecimiento de una cámara de comercio regional del sector privado y un consejo empresarial a fin de facilitar las relaciones comerciales interregionales. UN ' ٤ ' تشجيع إقامة غرفة تجارية إقليمية ومجلس لﻷعمال، تابعين للقطاع الخاص لتسهيل المبادلات التجارية بين أجزاء المنطقة.
    Dos nuevos acuerdos de comercio regional de gran escala, el Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación Económica y la Asociación transatlántica de comercio e inversiones entre la Unión Europea y los Estados Unidos parecen basarse en esas premisas. UN 44 - ويبدو أن الاتفاقين التجاريين الإقليميين الضخمين الناشئين - وهما اتفاق شراكة المحيط الهادئ، وشراكة المحيط الأطلسي للتجارة والاستثمار بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة - يبدو أنها تستند إلى هذه الأسس المنطقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد