ويكيبيديا

    "de cometer crímenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بارتكاب جرائم
        
    • في ارتكابهم جرائم
        
    • عن ارتكاب جرائم
        
    • ارتكابهم لجرائم
        
    Es reconfortante observar que un número creciente de personas acusadas de cometer crímenes de guerra ha debido comparecer ante la Corte de La Haya. UN وإنه لمن دواعي السرور أن نلاحظ أن عددا مـن اﻷفراد المتهمين بارتكاب جرائم الحرب قد أرسلو إلى المحكمة في لاهاي.
    En los siguientes juicios celebrados después de la segunda guerra mundial, los imputados fueron declarados culpables de cometer crímenes de guerra: UN وفي المحاكمات التالية التي أجريت في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، أدين المتهمون بارتكاب جرائم حرب:
    Más recientemente, otro ex oficial afgano y un refugiado rwandés fueron detenidos y acusados de cometer crímenes de guerra y actos de tortura. UN ومنذ وقت قريب، أُلقي القبض على ضابط أفغاني سابق آخر ولاجئ رواندي، واتُهما بارتكاب جرائم حرب وبالتعذيب.
    La experta independiente acoge con beneplácito su propuesta de enjuiciar a los sospechosos de cometer crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Creemos que la imposición de la pena capital a los hombres que asesinan a su cónyuge disuadirá a otros de cometer crímenes de esta índole. UN وإننا نعتقد أن معاقبة قتل الزوج لزوجته بإنفاذ عقوبة الإعدام من شأنه أن يردع الرجال الآخرين عن ارتكاب جرائم مماثلة.
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que varios sospechosos de cometer crímenes contra los niños en situaciones de conflicto armado hayan sido sometidos a la acción de la justicia por los sistemas nacionales y los mecanismos internacionales de justicia y por cortes y tribunales penales mixtos, UN وإذ يرحب بإحالة أفراد عديدين من الذين يزعم ارتكابهم لجرائم ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح إلى القضاء بواسطة النظم القضائية الوطنية والآليات القضائية الدولية والمحاكم الجنائية المختلطة،
    Bosnia y Herzegovina sigue estando comprometida a cooperar plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, considerando que los acusados de cometer crímenes de guerra en la ex Yugoslavia deben ser llevados ante la justicia. UN وما فتئت البوسنة والهرسك ملتزمة بالتعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لأنه لا بد من محاكمة أولئك الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام بارتكاب جرائم حرب في يوغوسلافيا السابقة.
    Ambos individuos están acusados de cometer crímenes de guerra y delitos de lesa humanidad, entre ellos utilizar niños en las hostilidades, lanzar ataques contra civiles, cometer asesinatos y violaciones e imponer esclavitud sexual. UN ووجهت إلى هذين الشخصين اتهامات بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، بما فيها استخدام الأطفال في الأعمال العدائية، وشن الهجمات على المدنيين، وفضلا عن القتل والاغتصاب والاسترقاق الجنسي.
    Además, Egipto disfruta de estabilidad política y social, no existen conflictos armados en su territorio y ninguno de sus niños ha sido acusado de cometer crímenes de guerra. UN كما أنها تتمتع باستقرار سياسي واجتماعي ولا توجد على أرضها صراعات مسلحة ولم يتم اتهام أطفالها بارتكاب جرائم حرب.
    En uno de los casos, el prisionero de guerra había sido ya condenado a 20 años de cárcel. De los cinco, cuatro habían sido acusados de cometer crímenes de guerra en la zona de Vukovar y el quinto de haber delinquido en la región de Pakrac. UN وفي احدى هذه الحالات، كان اﻷسير قد سبق الحكم عليه بالسجن لمدة ٢٠ سنة، وقد اتهم أربعة منهم بارتكاب جرائم حرب في منطقة فوكوفار، والخامس في منطقة باكراك.
    Se sugirió que la corte debía ser una institución permanente que funcionara de manera continua a los efectos de procesar a los individuos acusados de cometer crímenes graves. UN ٢٢ - واقترح أن تكون المحكمة مؤسسة دائمة متفرغة قائمة على أساس مستمر بغرض محاكمة اﻷفراد المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة.
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que adopte las medidas apropiadas para salvaguardar el derecho a un juicio imparcial de los serbios que han permanecido en la zona y han sido detenidos y acusados de cometer crímenes de guerra o de rebelión armada. UN ويطلب المجلس إلى حكومة جمهورية كرواتيا اتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية حق الصرب الباقين الذين اعتقلوا ووجهت اليهم اتهامات بارتكاب جرائم حرب أو عصيان مسلح في محاكمة عادلة.
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Croacia a que adopte las medidas apropiadas para salvaguardar el derecho a un juicio imparcial de los serbios que han permanecido en la zona y han sido detenidos y acusados de cometer crímenes de guerra o de rebelión armada. UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية كرواتيا اتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية حق الصرب الباقين الذين اعتقلوا ووجهت اليهم اتهامات بارتكاب جرائم حرب أو عصيان مسلح في محاكمة عادلة.
    El Consejo condena asimismo el hecho de que los dirigentes croatas de Bosnia y el Gobierno de Croacia no hayan dado cumplimiento hasta la fecha a las órdenes del Tribunal Internacional relativas a varias personas acusadas de cometer crímenes de guerra. UN ويدين المجلس تخلف قيادة الكروات البوسنيين والحكومة الكرواتية، حتى اﻵن، عن الامتثال ﻷوامر المحكمة الدولية بشأن عدة أشخاص متهمين بارتكاب جرائم حرب.
    El Consejo condena asimismo el hecho de que los dirigentes croatas de Bosnia y el Gobierno de Croacia no hayan dado cumplimiento hasta la fecha a los mandamientos del Tribunal Internacional relativos a varias personas acusadas de cometer crímenes de guerra. UN ويدين المجلس عدم امتثال قيادة الكروات البوسنيين والحكومة الكرواتية، حتى اﻵن، ﻷوامر المحكمة الدولية بشأن عدة أشخاص متهمين بارتكاب جرائم حرب.
    Por esta razón insistimos en que deben ser llevados a comparecer ante la justicia aquellos acusados de cometer crímenes de guerra y de lesa humanidad en los diversos conflictos, desde los Grandes Lagos hasta la ex Yugoslavia. UN ولذا فإننا نصر على محاكمة جميع المتهمين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية في مختلف النزاعات، من منطقة البحيرات الكبرى إلى يوغوسلافيا السابقة.
    En el informe se señalan en particular algunos hitos importantes en las actividades de la Corte, entre otros, las primeras órdenes de detención para los cinco miembros del Ejército de Resistencia del Señor a los que se ha acusado de cometer crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وبصفة خاصة، يبين التقرير على نحو مفصل بعض المعالم الهامة في أنشطة المحكمة، منها مذكرات اعتقال خمسة من أعضاء جيش الرب للمقاومة، متهمين بارتكاب جرائم بحق الإنسانية وجرائم حرب.
    Por lo tanto, pedimos a la Corte y al Consejo de Seguridad que lleven a todos los acusados de cometer crímenes de lesa humanidad ante la Corte sin discriminación y solamente basados en motivos políticos. UN ولذا نطالب المحكمة ومجلس الأمن بإحالة جميع المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب إلى المحكمة دون تفرقة تقوم على أسباب سياسية.
    Las autoridades de todos los grupos políticos hacen caso omiso de las llamadas " reglas de procedimiento " por lo que se refiere a la detención de sospechosos de cometer crímenes de guerra, lo cual entorpece gravemente la aplicación del Acuerdo de Dayton. UN وإن ما تبديه السلطات التابعة لجميع الجماعات السياسية من عدم احترام لما يسمى ﺑ " قواعد الطريق " التي تنظم عمليات إلقاء القبض على اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب إنما يعرقل بصورة خطيرة تنفيذ اتفاق دايتون.
    Además, la Policía Especial de la República Srpska detuvo a ocho serbios de Bosnia sospechosos de cometer crímenes de guerra. UN 24 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتقلت الشرطة الخاصة التابعة لجمهورية صربسكا ثمانية أشخاص من الصرب البوسنيين للاشتباه في ارتكابهم جرائم حرب.
    Me encantaría que dejaran de cometer crímenes federales. Open Subtitles سأكون سعيدة يارفاق لو توقفّتم عن ارتكاب جرائم فدرالية.
    Acogiendo con beneplácito el hecho de que varios sospechosos de cometer crímenes contra los niños en situaciones de conflicto armado hayan sido sometidos a la acción de la justicia por los sistemas nacionales y los mecanismos internacionales de justicia y por cortes y tribunales penales mixtos, UN وإذ يرحب بإحالة أفراد عديدين من الذين يزعم ارتكابهم لجرائم ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح إلى القضاء بواسطة النظم القضائية الوطنية والآليات القضائية الدولية والمحاكم الجنائية المختلطة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد