ويكيبيديا

    "de comidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوجبات
        
    • الطعام
        
    • ترتيب أمر
        
    • للوجبات
        
    • المطاعم
        
    • الطهي
        
    • واﻹطعام
        
    • الإطعام
        
    • للتغذية
        
    • توريد اﻷغذية
        
    • توزيع أغذية
        
    • الأطعمة
        
    • اﻷغذية والمشروبات
        
    • وجبات طعام
        
    • وجبة
        
    La aportación de comidas escolares ha coadyuvado a aumentar la matrícula entre los niños rurales. UN وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة التحاق أطفال الريف بالمدارس.
    :: Facilitación de los quehaceres domésticos en distintas esferas, como la cocina, el reparto de comidas a domicilio, la lavandería o la costura. UN دعم العمل المنزلي بما في ذلك الطبخ أو توصيل الوجبات أو غسل الملابس أو أشغال الإبر، أو ما إلى ذلك؛
    Ghana ha informado sobre sus servicios gratuitos de transporte y de comidas escolares. UN وقدمت غانا معلومات عن توفير النقل المجاني وتقديم الوجبات المدرسية المجانية.
    En ese sentido, no resultaba eficaz en función de los costos modificar lo convenido con el contratista que prestaba los servicios de comidas. UN ولو كانت قد أجريت ترتيبات بديلة مع مقاول تقديم خدمات الطعام للوحدات لما كانت تلك الترتيبات فعالة من حيث التكلفة.
    Las delegaciones que deseen dar recepciones u organizar actos oficiales por la noche en la Sede deben hacer las gestiones necesarias por conducto del Servicio de comidas de las Naciones Unidas (teléfono interno 37098). UN ويرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة اﻷمم المتحدة لمرافق الطعام )الفرع الهاتفي 37098(.
    También hemos introducido un programa de comidas gratuitas en las escuelas primarias. UN وقد تم أيضا إطلاق برنامج للوجبات المدرسية المجانية للمدارس الابتدائية.
    Elaboración del plan de suspensión progresiva de los servicios de comidas UN وضع خطة ﻹغلاق مرافق خدمات المطاعم تدريجيا
    Cada día, durante más de tres semanas ella lleva docenas de comidas. Open Subtitles في كل يوم حتى ثلاثة أسابيع تجلب له عشرات الوجبات
    El suministro de comidas escolares ha sido de utilidad para aumentar la matrícula de los niños de las zonas rurales. UN وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة القيد بين أطفال الريف.
    Podrían inspirarse en el plan aplicado por el Presidente Nelson Mandela en Sudáfrica y fomentar la asistencia escolar, en particular de las niñas, garantizando la gratuidad de la enseñanza y la distribución de comidas en las escuelas. UN ويمكن أن تستوحى من الخطة التي وضعها الرئيس نيلسون مانديلا في جنوب افريقيا وتشجع الوصول إلى التعليم وبخاصة بالنسبة إلى الفتيات عن طريق كفالة مجانية الدراسة وتوفير الوجبات الغذائية في المدارس.
    Las estimaciones de los gastos se basan en el supuesto de que se proporcionará alojamiento a los oficiales de Estado Mayor; por lo tanto, se prevé un crédito en relación con la prestación de comidas exclusivamente. UN ويستند التقدير الى افتراض توفير أماكن لﻹقامة لضباط اﻷركان العسكريين ولذلك لا يرد إلا ما يغطي بدل الوجبات فقط.
    El suministro de comidas escolares ha sido de utilidad para aumentar la matrícula de los niños de las zonas rurales. UN وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة انتساب أطفال الريف.
    El suministro de comidas a los escolares ha coadyuvado a aumentar la matrícula entre los niños rurales. UN وكان توفير الوجبات المدرسية عاملا هاما ساعد على زيادة التحاق أطفال الريف بالمدارس.
    Un examen ulterior de la misión indicó que una prestación de 14 dólares sería suficiente para sufragar los gastos de comidas. UN وقد دل استعراض إضافي قامت به البعثة أن بدل يومي يبلغ ١٤ دولارا يكفي لتغطية تكلفة وجبات الطعام.
    Llegué al patio de comidas del campus a eso de las 10:00. Open Subtitles بلغت صالة الطعام في حرم الجامعة عند قرابة الـ 10:
    Los delegados que deseen celebrar recepciones u organizar actos oficiales por la noche en la Sede deben hacer las gestiones necesarias por intermedio del Servicio de comidas de las Naciones Unidas (teléfono interno 37098). UN ويرجى من أعضاء الوفود الذين يودون إقامة حفلات استقبال مسائية في المقر ترتيب أمر ذلك عن طريق دائرة اﻷمم المتحدة لمرافق الطعام )الفرع الهاتفي 37098(.
    Además, debido a que sus tareas se realizaron en lugares donde no había servicios de comidas, no fue posible suministrar raciones al personal de la unidad de apoyo de helicópteros, al cual se pagó una asignación diaria para comidas. UN ونظرا ﻷن عمل أفراد وحدة الدعم بطائرات الهليكوبتر يجري في مواقع لا توجد بها مرافق لتجهيز الطعام، فلم يتسن تزويد هؤلاء اﻷفراد بحصص اﻹعاشة؛ وبدلا من ذلك، كانوا يحصلون على بدل يومي للوجبات.
    En el caso de los hombres, a esos sectores han seguido la industria y la construcción, mientras que entre las mujeres los servicios de alimentación o de comidas y la industria. UN وفي صفوف الرجال، أعقب هذين القطاعين الصناعة والبناء، بينما أعقبهما في صفوف النساء قطاعا خدمات المطاعم والصناعة.
    Se financian actividades como la preparación de comidas y la fabricación y venta de cerveza local. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة المدعومة الطهي وصناعة الجعة وبيع الجعة المحلية.
    Si un contenedor se utiliza como parte del equipo de apoyo suministrado con arreglo a una tasa de autosuficiencia (por ejemplo, para servicios odontológicos o servicios de comidas), el contenedor no será reembolsable como equipo pesado. UN ١٧ - إذا استخدمت الحاوية كجزء من الدعم المقدم بموجب معدل للاكتفاء الذاتي )مثل معدات طب اﻷسنان، واﻹطعام( فلا يتم سداد تكاليف استخدامها بوصفها من المعدات الرئيسية.
    Modificar las normas para servicios de comidas en lo referente a instalaciones y equipos de cocina, incluido el almacenamiento para alimentos a muy baja temperatura, refrigerado y en seco para instalaciones de cocina, las instalaciones de cocina con capacidad para lavar vajilla y el equipo higiénico. UN تعديل معايير الإطعام كيما تشمل التغييرات المتعلقة بمرافق ومعدات المطبخ، بما في ذلك معدات التجميد الشديد وخزن المواد الغذائية الباردة والجافة وقدرات غسل الأطباق ومعدات الصحة العامة.
    El Gobierno había adoptado un programa de comidas escolares y estaba aplicándolo progresivamente en varias escuelas. UN وقد اعتمدت الحكومة مشروع التغذية المدرسية للأطفال، وثمة مشاريع عديدة للتغذية المدرسية تتولى الحكومة الآن إدارتها تدريجياً.
    A partir del 1° de marzo de 1999, incluye las necesidades correspondientes a la prestación de servicios de comidas al personal de los contingentes militares en el campamento de M’poko. UN تتضمن بدءا من ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ احتياجات تلبية تكاليف خدمات توريد اﻷغذية ﻷفراد الوحدات العسكرية التي يتكبدها مخيم مبوكو.
    Camión para el transporte de comidas UN شاحنة توزيع أغذية
    Me prometiste basta de comidas que engordan. ¿No te preocupa tu salud? Open Subtitles لقد وعدتيني بالإقلاع عن الأطعمة المسببة للسمنة، ألا تكترثين لصحتكِ؟
    En la provincia de Liaoning, por ejemplo, se han establecido 5.122 empresas de servicios a los hogares, 3.672 empresas de preparación de comidas y de vestido, 2.013 locales que desempeñan tareas de procesamiento, 2.290 guarderías y jardines de la infancia, 5.321 puntos de prestación de otros servicios y 2.565 entidades económicas de distinto tipo. UN ففي مقاطعة ليوننغ، مثلا، أنشئت ١٢٢ ٥ شركة خدمات لﻷسر المعيشية. وأنشئ كذلك ٦٧٢ ٣ مرفقا لخدمات تقديم اﻷغذية والمشروبات وصنع الملبوسات، و ٠١٣ ٢ وحدة تجهيز، و ٢٩٠ ٢ دار حضانة وروضة أطفال، و ٣٢١ ٥ خدمة أخرى، و ٦٦٥ ٢ كيانا اقتصاديا من أنواع أُخر.
    Pocas escuelas proporcionan servicio de comidas a los alumnos aunque algunos vivan lejos de su escuela. UN علماً بأن قليلاً من المدارس تقدم وجبات طعام للتلاميذ، وأن قسماً من الأولاد يقطنون في أماكن بعيدة عن مدارسهم.
    Durante la guerra civil de Somalia, distribuyó 7.000 toneladas de alimentos, creó 15 unidades de servicio de comidas que ofrecían 150.000 raciones diarias. UN وخلال الحرب الأهلية في الصومال، وزعت الهيئة 000 7 طن من الأغذية، وأقامت 15 وحدة مطعمية، وقدمت 000 150 وجبة يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد