ويكيبيديا

    "de comités directivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجان توجيهية
        
    • اللجان التوجيهية
        
    • لجان التوجيه
        
    En la actualidad las instituciones de microcrédito están sujetas a la fiscalización de comités directivos bajo la supervisión y orientación generales de los ministerios correspondientes. UN وفي الوقت الحاضر، يتم الإشراف على مؤسسات القروض الصغيرة من خلال لجان توجيهية تحت إشراف وتوجيه الوزارات القطاعية.
    :: Establecimiento de comités directivos para supervisar y evaluar la aplicación de las políticas; UN :: إنشاء لجان توجيهية معنية بالرصد والتقييم فيما يتعلق بتنفيذ السياسات؛
    Falta de directrices claras para el establecimiento de comités directivos de proyectos UN عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة لإنشاء لجان توجيهية للمشاريع
    La falta de comités directivos en las oficinas exteriores se atribuyó a deficiencias en el manual de procedimientos. UN ويعزى غياب اللجان التوجيهية في المكاتب الميدانية إلى أوجه القصور المشار إليها في دليل عمليات المشاريع.
    El Club de Londres de comités directivos especiales de bancos comerciales reorganiza la deuda de la banca comercial. UN ويقوم نادي لندن، الذي يضم لجان التوجيه المخصصة التابعة للمصارف التجارية، بإعادة تنظيم ديون المصارف التجارية.
    Entre las medidas adoptadas figuran el establecimiento de comités directivos y la celebración de consultas anuales con los donantes. UN وتشمل التدابير المتخذة إنشاء لجان توجيهية وتنظيم مشاورات سنوية للمانحين.
    Después se ha prestado mayor atención al estímulo y asistencia a los preparativos para la celebración del Año en los diversos países, en particular contribuyendo a la formación de comités directivos nacionales. UN وقد تحول الاهتمام منذ ذلك الحين إلى تشجيع ومساعدة البلــدان في عملياتها التحضيريـــة للسنــة الدوليــة، لا سيما من خلال جهود تيسير تشكيل لجان توجيهية وطنية.
    Entre esos mecanismos se incluye el establecimiento de comités directivos a nivel de los países y de un comité de supervisión en la sede presidido por el Director de la UNDOCO para orientar y supervisar la gestión de los fondos. UN وتشمل هذه الترتيبات إنشاء لجان توجيهية على الصعيد القطري ولجنة إشراف في المقر يرأسها مدير مكتب تنسيق عمليات التنمية لتوفير التوجيه لإدارة تلك الصناديق ورصدها.
    Algunos oradores informaron sobre buenas prácticas como la creación de comités directivos y la impartición de cursos prácticos sobre validación con el fin de facilitar la presentación de respuestas completas y de buena calidad. UN وأطلع بعض المتكلمين الآخرين على ممارسات جيدة متّبعة ومنها مثلاً إنشاء لجان توجيهية وتنظيم حلقات عمل بشأن التحقّق من صحة المعلومات بهدف تيسير توفير ردود شاملة وعالية الجودة.
    Entre las medidas notificadas, cabe citar la creación de comités directivos interinstitucionales e interministeriales, así como plataformas y consejos consultivos que crean cauces participativos para el debate entre las partes interesadas. UN وتشمل الإجراءات المبلغ عنها إنشاء لجان توجيهية مشتركة بين الوزارات وبين الوكالات، ومنتديات ومجالس استشارية تشكل قنوات للمشاركة يتناقش في إطارها أصحاب المصلحة ذوو الصلة.
    Se instaría a los usuarios locales a proporcionar insumos y a colaborar en la gestión de la SIDS/NET por conducto de comités directivos, compuestos de representantes de los interesados principales en materia de desarrollo sostenible y de los usuarios mismos. UN وينبغي تشجيع المستعملين المحليين على تقديم المدخلات، وعلى المساعدة في إدارة اﻷجزاء المحلية من الشبكة من خلال لجان توجيهية تتألف من ممثلي اﻷطراف الفاعلة في عملية التنمية المستدامة وممثلي المستعملين أنفسهم.
    La OIT ha venido ejecutando en nueve un proyecto de capacitación y divulgación de información sobre los derechos de la mujer trabajadora, incluso campañas de información, cursos prácticos, establecimiento de comités directivos nacionales y elaboración de un plan de acción nacional. UN ٦٩ - وتقوم منظمة العمل الدولية بتنفيذ مشروع في تسعة بلدان بشأن التدريب ونشر المعلومات بالنسبة لحقوق المرأة العاملة، يشمل حملات إعلامية، وحلقات عمل، وإنشاء لجان توجيهية وطنية ووضع خطة عمل وطنية.
    Además, el establecimiento de comités directivos y de grupos de trabajo nacionales, integrados por instructores y personas especializadas en cuestiones de género, contribuyó a la creación de redes de apoyo para seguir abordando los intereses relacionados con la igualdad en las instituciones gubernamentales participantes, las organizaciones de trabajadores y empleadores y las organizaciones no gubernamentales. UN هذا بالاضافة إلى أن إنشاء لجان توجيهية وطنية وأفرقة عاملة من المدرّبين وقادة المناقشة المعنيين بمسألة نوع الجنس قد أسهم في تهيئة شبكات دعم لمواصلة التطرق لمسائل المساواة في إطار المؤسسات الحكومية المشاركة ومنظمات العمال وأصحاب العمل والمنظمات غير الحكومية.
    Los acuerdos institucionales con los que se trata de conseguir que los agentes locales participen plenamente, controlen y asuman la autoría del diseño y la aplicación del proceso del PAN, han conducido al establecimiento de comités directivos de distrito para la lucha contra la desertificación (DSCCD) en nueve distritos. UN وقد أدت الترتيبات المؤسسية الرامية إلى ضمان المشاركة الكاملة للجهات الفاعلة المحلية في تصميم وتنفيذ عمليات برنامج العمل الوطني وضمان مراقبتها وتبنيها لها، أدت إلى إنشاء لجان توجيهية للمقاطعات لمكافحة التصحر، في 9 مقاطعات.
    - Designación de comités directivos y fuerza de tareas; UN - تعيين لجان توجيهية وفرقة عاملة؛
    En los países que figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz y en los que se encuentra desplegada la policía de las Naciones Unidas, la cooperación sobre el terreno se da por intermedio de comités directivos conjuntos en cada país, integrados por representantes nacionales e internacionales que deciden qué programas serán financiados. UN أمّا التعاون في الميدان فهو يتم في البلدان المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام، وعبر لجان توجيهية مشتركة توجد في كل بلد من البلدان التي تنتشر فيها شرطة الأمم المتحدة وهي تتركب من ممثلين وطنيين ودوليين يقررون البرامج التي تحظى بالتمويل.
    A nivel nacional, reunir la información pertinente para cumplimentar la lista de verificación para la autoevaluación ha alentado a los Estados partes a intensificar el diálogo interinstitucional, la cooperación y la coordinación, mediante la creación de comités directivos especializados y la celebración de cursos prácticos para validar esa información. UN فعلى الصعيد الوطني، شجَّعت عمليةُ جمع المعلومات اللازمة لملء قائمة التقييم الذاتي المرجعية الدولَ الأطراف على تعزيز الحوار والتعاون والتنسيق فيما بين الأجهزة عن طريق إنشاء لجان توجيهية مخصَّصة وعقد حلقات عمل للتحقق من المعلومات.
    Los delegados también intercambiaron opiniones sobre la importancia y las formas de involucrar a las partes interesadas en el proceso de elaboración de un marco reglamentario, por ejemplo, por medio de comités directivos. UN وتبادل المندوبون الآراء كذلك بشأن أهمية وسبل إشراك أصحاب المصلحة في عملية وضع الإطار التنظيمي، عن طريق اللجان التوجيهية مثلاً.
    Se deberán elaborar estrategias eficaces para la movilización y la utilización de los fondos, y se deberá fortalecer la coordinación sectorial (por medio de comités directivos). UN 49 - وسيتطلب الأمر وضع استراتيجيات فعالة لتعبئة واستخدام الأموال، وتعزيز التنسيق بين القطاعات (عبر اللجان التوجيهية).
    Una importante característica de este programa ha sido que toda la labor sustantiva - análisis técnicos, exámenes por sectores, estudios institucionales - han estado a cargo de consultores nacionales que actuaron bajo la orientación de comités directivos nacionales. UN ومن السمات الرئيسية لهذا البرنامج أن الخبراء الاستشاريين الوطنيين الذين يعملون بإرشاد اللجان التوجيهية الوطنية كانوا يضطلعون بكل اﻷعمال الفنية - التحليلات التقنية والاستعراضات القطاعية والدراسات الاستقصائية المؤسسية.
    También se describen las actividades previstas para la observancia del año 2012 como Año Internacional de las Cooperativas y se destaca el apoyo aportado por los gobiernos mediante el establecimiento de comités directivos nacionales en todas las regiones. UN ويعرض التقرير الأنشطة المزمع القيام بها خلال عام 2012 بوصفه السنة الدولية للتعاونيات مع التنويه بالدعم الذي تقدّمه الحكومات من خلال إنشاء لجان التوجيه الوطنية عبر المناطق كافة.
    La CEPA también ha prestado asistencia a los Estados Miembros en el desarrollo de la infraestructura nacional de datos espaciales mediante la organización de seminarios de interesados sobre la creación de comités directivos encargados de la infraestructura nacional de datos espaciales y el examen de proyectos de documentos de políticas encaminados a integrar esa infraestructura en la Infraestructura nacional de información y comunicaciones. UN وما برحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء في تطوير الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية، بما في ذلك حلقات العمل لذوي الشأن بشأن تشكيل لجان التوجيه لتلك الهياكل واستعراض مشاريع وثائق السياسة العامة، لإدماج تلك الهياكل ضمن البنى الأساسية الوطنية للمعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد