ويكيبيديا

    "de complicidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التواطؤ
        
    • بالتواطؤ
        
    • تواطؤ
        
    • للتواطؤ
        
    • بالتآمر
        
    • تواطؤهم
        
    • في تورطهم
        
    • الاشتراك في الجريمة
        
    • من الضلوع
        
    • بتهمة الاشتراك
        
    • بتواطؤ
        
    • بالضلوع
        
    • المشاركة في الجريمة
        
    • ارتكاب جريمتي
        
    • الاشتراك الجرمي
        
    Debe evitarse a toda costa cualquier sospecha de complicidad por parte del Comité. UN ويجب بكل حزم استبعاد أي شك في التواطؤ من جانب اللجنة.
    Se refirió al arresto de varios funcionarios del Ministerio de Información acusados de complicidad en la muerte de cinco ciudadanos iraníes. UN وتطرقت في هذه الرسالة إلى إيقاف عدة موظفين من وزارة الإعلام بتهمة التواطؤ في قتل خمسة مواطنين إيرانيين.
    Dos nuevas formas de abusos aparecieron: acusar a los disidentes de complicidad con el agresor extranjero y de oponerse a los nuevos billetes de banco. UN وظهر شكلان جديدان من أشكال اﻹساءة: اتهام المنشقين بالتواطؤ مع المعتدي اﻷجنبي، ومعارضة اﻷوراق المصرفية الجديدة.
    Según se afirma, se acusa inmediatamente de complicidad con los rebeldes y se considera enemiga a toda persona que se niega a aceptar estas reagrupaciones. UN وإن اﻷشخاص الذين يرفضون الخضوع لعمليات إعادة التجميع هذه سرعان ما يتهمون بالتواطؤ مع المتمردين ويعاملون كأعداء.
    Para desautorizar la acusación de complicidad abierta con esas actividades ilegales, algunos paraísos fiscales han aceptado intercambiar cierta información tributaria. UN وبغية إنكار أي تواطؤ مكشوف في هذه اﻷنشطة غير القانونية، وافقت بعض الملاجئ الضريبية على تبادل شيء من المعلومات الضريبية.
    Estas dos personas han sido acusadas de complicidad en los asesinatos y de asociación criminal en relación con una empresa terrorista. UN ووجهت إليهما تهمة التواطؤ في حادثي الاغتيال والتورط جنائيا في عمل إرهابي.
    Fueron juzgados con él cinco otros oficiales del EPR y de la gendarmería acusados de complicidad en asesinato y de no prestar asistencia a personas en peligro. UN وحوكم معه خمسة ضباط آخرون في الجيش الوطني الرواندي والجندرمة بتهم التواطؤ على القتل وعدم إنقاذ أشخاص في خطر.
    Las operaciones de limpieza llevadas a cabo actualmente en algunas ciudades del país no tienen otro objetivo que neutralizar la red de complicidad tejida por los agresores en el interior del país. UN وما الهدف من عمليات التمشيط المضطلع بها في بعض المدن إلا تحييد شبكة التواطؤ التي نسجها المعتدون داخل البلد.
    Al disfrazar a los terroristas con el falso ropaje de resistencia nacional, esas declaraciones participan en una forma insidiosa de complicidad con el terrorismo. UN إذ تتخذ هاتان الرسالتان شكلا ماكرا من التواطؤ مع اﻹرهاب بمحاولة تمويه هوية اﻹرهابيين بذريعة زائفة هي ذريعة المقاومة الوطنية.
    A la continua persistencia de actitudes omisivas, permisivas, de complicidad o acción directa con respecto al paramilitarismo, se suma la ausencia de una política activa de combate al mismo. UN وإلى جانب استمرار مواقف اللامبالاة أو التساهل أو التواطؤ أو المساعدة المباشرة المقدمة إلى المجموعات شبه المسلحة، لا توجد أية سياسة فعالة لمكافحة هذه المواقف.
    Esta actitud jurídica moderna explica por qué incluso en los casos de coacción o de complicidad, las penas infligidas no son nunca uniformes. UN وهذا المنحى القانوني الحديث يفسر عدم تطابق العقوبات حتى في قضايا الاشتراك في العمل أو التواطؤ.
    Algunos estaban acusados de haber cometido crímenes, de haber atentado contra la seguridad del Estado o de complicidad con el enemigo; había también solicitantes de asilo. UN وكان بعضهم متهماً بارتكاب جرائم أو باﻹضرار بأمن الدولة أو بالتواطؤ مع العدو؛ وكان هناك أيضاً أشخاص يلتمسون اللجوء.
    Dos nuevas formas de abusos aparecieron: acusar a los disidentes de complicidad con el agresor extranjero y de oponerse a los nuevos billetes de banco. UN وظهر شكلان من التعسف: فقد اتهم المعارضون بالتواطؤ مع المعتدي اﻷجنبي ومعارضة اﻷوراق النقدية الجديدة.
    Los militares acusaron al Sr. Mateso de complicidad con los interahamwe y los may-may. UN وقد اتهموه بالتواطؤ مع الانتيراهاموي والمايي مايي.
    Todos ellos han sido acusados de complicidad criminal, de poner en peligro la seguridad del Estado, de rebelión, de transporte de armas de guerra y de incitación a las armas. UN وجميعهم متهمون بالتواطؤ في الخيانة، وتعريض أمن الدولة للخطر، والتمرُّد، ونقل أسلحة حربية، والتحريض على التسلُّح.
    Los gobiernos deben rendir cuentas de todo tipo de complicidad en la discriminación por motivos de género. UN ولا بد من مساءلة الحكومات بشأن أي تواطؤ في ممارسة التمييز الجنساني.
    También le preocupan las denuncias de complicidad o aquiescencia del personal médico con los interrogadores. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ادعاءات تواطؤ العاملين الطبيين مع المستنطِقين أو إذعانهم لهم.
    Según los párrafos 4 y 5, los intentos de cometer un delito tipificado en el párrafo 1 y las diversas formas de complicidad a ese respecto se consideran delitos cometidos. UN ووفقا للفقرتين 4 و 5، تعتبر أي محاولة لارتكاب إحدى الجرائم المبينة في الفقرة 1 والأشكال المتعددة للتواطؤ فيها جريمة كاملة.
    Asesinato de Dalila Mukuzu por elementos del RCD que la acusaban de complicidad con los mai mai. UN قتل داليلا موكوزو من جانب عناصر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية الذين اتهموه بالتآمر مع الماي ماي.
    Las personas que actúan por cuenta de grupos terroristas o delictivos reciben el mismo trato tanto si han sido autores de actos terroristas como si han sido declarados culpables de complicidad en la financiación de una actividad terrorista. UN وينطبق الأمر نفسه على الأشخاص الذين يتصرفون باسم الجماعات الإرهابية أو المجرمين حسبما يكونون قد اقترفوا أعمالا إرهابية أو ثبت تواطؤهم في تمويل نشاط إرهابي.
    Las autoridades creen que mantuvo conversaciones telefónicas con oficiales sospechosos de complicidad en el asesinato de Rafic Hariri, pero no se ha presentado ninguna acusación contra él. UN وتشتبه السلطات في أنه أجرى اتصالات هاتفية مع ضباط يُشتبه في تورطهم في اغتيال رفيق الحريري، ولكن لم تُوجه لهم أي تُهم.
    El Código Penal de Dinamarca contiene disposiciones muy amplias en materia de complicidad. UN ويتضمن القانون الجنائي الدانمركي أحكاما واسعة النطاق بشأن الاشتراك في الجريمة.
    El Código Penal contempla, con carácter general, la persecución de los tipos penales en grado de complicidad UN يتوخى القانون الجنائي عموما الملاحقة القضائية للأشكال الجنائية من الضلوع في تلك الأنشطة المساعدة في القيام بالأنشطة المذكورة أعلاه
    3.4. El autor considera asimismo que su madre fue ilícitamente acusada de complicidad en la retención de un menor del progenitor que legítimamente tenía a su cargo la custodia. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ، بالإضافة إلى ذلك، أن والدته أدينت على غير حق بتهمة الاشتراك في عدم تسليم قاصر إلى الوالدة التي عُهد إليها بالحضانة.
    En particular, el Comité sigue preocupado por las denuncias de complicidad de funcionarios públicos en la trata y porque la corrupción menoscaba la eficacia de las medidas de prevención. UN وبصفة خاصة، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الادعاءات بتواطؤ الموظفين الحكوميين في الاتجار ولأن الفساد يعوق فعالية تدابير الوقاية.
    A CAMBIO NO SE LE ACUSA de complicidad, Open Subtitles و لكن الأختان مذنبتان و في مقابل ذلك لن يتم اتهامها بالضلوع في الجريمة
    En los artículos 30 a 32 del Código Penal se estipula que toda actividad de suministro de fondos para la comisión de esos delitos se castigará como acto de complicidad delictiva. UN وتنص المواد 30-32 من القانون الجنائي على أن أي أنشطة لتقديم أموال فيما يتعلق بتلك الجرائم أمر يستوجب العقاب، باعتباره فعلا من أفعال المشاركة في الجريمة.
    " Es exacto que las dos personas mencionadas en su nota de fecha 18 de marzo de 1996 fueron reconocidas culpables de dos cargos de asesinato con agravante de complicidad y condenadas a cadena perpetua por el Tribunal Regional de Memmingen el 14 de diciembre de 1995. UN " صحيح أن الشخصين المذكورين في المذكرة المؤرخة ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦ قد أصدرت ضدهما محكمة ميمينغن اﻹقليمية، في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، حكما بالسجن مدى الحياة لاشتراكهما في ارتكاب جريمتي قتل.
    Esto no excluye naturalmente los casos de complicidad o instigación, que son delitos punibles por sí mismos y pueden dar lugar a sentencia condenatoria. UN وبالطبع فإن ذلك لا يستبعد حالات الاشتراك الجرمي والتحريض، وهي جرائم تستحق العقاب بحد ذاتها، وقد تؤدي إلى اﻹدانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد