Los artículos incluían equipo de vacío para conjuntos de ensayo, transductores de presión y bombas de vacío, así como material para la fabricación de componentes de máquinas centrifugadoras, como cinta magnética, acero martensítico y aleaciones de aluminio. | UN | وتشمل المواد معدات تفريغ لمنصات الاختبار، ومحولات ضغط ومضخات تفريغ ومواد لصنع مكونات أجهزة الطرد المركزي، بما في ذلك أشرطة مغناطيسية وسبائك من الفولاذ المصلد والألومنيوم. |
5. Morteza Behzad (participa en la fabricación de componentes de centrifugadoras) | UN | 5 - مرتضى بهزاد (ضالع في صنع مكونات أجهزة الطرد المركزي) |
Ese resultado se ha confirmado sobre todo mediante la identificación de otros tipos de componentes de las ojivas, en particular el tipo de contenedores especiales. | UN | وقد تأكدت هذه النتيجة من حيث الجوهر بتحديد أنواع أخرى من مكونات الرؤوس الحربية، ولا سيما نوع الحاويات الخاصة. |
La industria japonesa, por ejemplo, desempeña un papel vital en el suministro de componentes de gran tamaño para reactores nucleares, como las vasijas de presión. | UN | فالصناعة اليابانية، على سبيل المثال، تضطلع بدور حيوي في توفير كثير من مكونات المفاعلات النووية، مثل أوعية الضغط. |
Cuando el material encontrado resultó insuficiente en comparación con la cantidad de componentes de motores de misiles que se declaraba haber destruido, el Iraq explicó que, en realidad, había arrojado los elementos faltantes en diversos ríos. | UN | ومرة أخرى، عندما لم يعثر على مواد كافية ﻹثبات التدمير المعلن عنه لمكونات محركات القذائف، قدم العراق تفسيرات جديدة مفادها أنه قام في الواقع بإلقاء القطع غير الواردة في الحصر في أنهار مختلفة. |
c) Las necesidades de tecnología de la información de componentes de la misión que tienen necesidades exclusivas de tecnología de la información, como los de policía civil y derechos humanos, deben preverse y atenderse de una manera más coherente en la planificación y aplicación de la misión. | UN | (ج) ينبغي وضع توقعات بالاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات اللازمة لعناصر البعثات ذات الاحتياجات الفريدة من تكنولوجيا المعلومات، مثل الشرطة المدنية وحقوق الإنسان، وتلبيتها بصورة أكثر انتظاما في سياق التخطيط للبعثات وتنفيذها. |
También resulta cada vez más difícil distinguir entre las cuatro categorías de actividades en materia de población descritas en el conjunto de componentes de programas presupuestados. | UN | كما أن التمييز بين الفئات الأربع المكونة للأنشطة السكانية المبينة في مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف أمر يزداد صعوبة على نحو مضطرد. |
En el Informe de la UE sobre la evaluación de riesgos (2003) se llegó a la conclusión de que: " los resultados indicaron que no se esperaba una bioconcentración significativa de octaBDE a menos que el producto comercial contuviera cantidades importantes de componentes de éter de difenilo menos bromado ( < =6 bromos) " . | UN | وقد خلص تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (2003) إلى ما يلي: " أظهرت النتائج أنه لم يُتوقع أي تركيز بيولوجي هام للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، ما لم يكن المنتج التجاري محتوياً على كميات كبيرة من مركبات أكثر انخفاضاً لإثير البروم ثنائي الفينيل (أقل من ست برومينات أو ما يساوي ذلك) " . |
Había que considerar las necesidades de energía derivadas del retiro y reciclado de componentes de los refrigeradores domésticos. Halones | UN | إن متطلبات الطاقة المرتبطة بإخراج مكونات الثلاجات المنزلية من التشغيل وإعادة تدويرها يجب أن تؤخذ في الحسبان وأن يحسب حسابها. |
1. Abzar Boresh Kaveh Co. (BK Co.) (participa en la producción de componentes de centrifugadoras) | UN | 1 - Abzar Boresh Kaveh Co. (BK Co.) (ضالعة في إنتاج مكونات أجهزة الطرد المركزي) |
Participa en la producción de componentes de centrifugadoras) | UN | وهي ضالعة في إنتاج مكونات أجهزة الطرد المركزي) |
5. Morteza Behzad (participa en la fabricación de componentes de centrifugadoras) | UN | 5 - مرتضى بهزاد (ضالع في صنع مكونات أجهزة الطرد المركزي) |
1. Abzar Boresh Kaveh Co. (BK Co.) (participa en la producción de componentes de centrifugadoras) | UN | 1 - Abzar Boresh Kaveh Co. (BK Co.) (ضالعة في إنتاج مكونات أجهزة الطرد المركزي) |
Además, en mayo de 1994 se destruyó una serie de componentes de combustibles sólidos de misiles. | UN | ودمر أيضا في أيار/مايو ١٩٩٤ عدد من مكونات الوقود الصلب للقذائف. |
Recientemente, el Gobierno de Jordania interceptó un gran embarque de componentes de misiles de alta calidad destinados al Iraq. | UN | ٤٥ - وقد اعترضت حكومة اﻷردن مؤخرا شحنة كبيرة من مكونات القذائف رفيعة المستوى في طريقها إلى العراق. |
Los 20 juegos de componentes de centrifugadoras que el Irán destinó inicialmente a la investigación y el desarrollo siguen estando custodiadas en la PFEP. | UN | ولا تزال المجموعات العشرين من مكونات الطاردات المركزية التي كانت إيران في الأصل تنوي استخدامها لأغراض البحث والتطوير خاضعةً للمراقبة في المعمل التجريبي لإثراء الوقود. |
" Tabla 3.4.5 Valores de corte/límites de concentración de componentes de una mezcla clasificados como sensibilizantes respiratorios o cutáneos que determinarían la clasificación de la mezcla | UN | " الجدول 3-4-5: القيم الحدية/التركيزات الحدية لمكونات المخلوط المصنفة كمحسسات تنفسية أو محسسات جلدية من شأنها أن تحدد تصنيف المخلوط المكون مصنف في فئة: |
En la esfera de los misiles, las conversaciones giraron en torno a los temas siguientes: la contabilidad de las ojivas de guerra, incluidos, en particular, los resultados de la excavación y de los análisis de laboratorio de los residuos de ojivas de guerra; la producción autóctona de componentes de misiles, y la contabilidad de los propulsantes de misiles. | UN | ٠١ - وفي ميدان القذائف، ركزت المناقشات على: حصر الرؤوس الحربية للقذائف، ولا سيما نتائج الكشف عن الرؤوس الحربية المردومة، والتحليل المخبري لبقايا تلك الرؤوس الحربية؛ والانتاج المحلي لمكونات القذائف؛ وحصر الحشوات الداسرة للقذائف. |
De los documentos de expedición se desprende que las primeras entregas de componentes de centrifugadoras P-1 se hicieron en enero de 1994, es decir antes de la primera reunión del representante de la AEOI y el intermediario (que según se indicó antes se celebró en octubre de 1994). | UN | 57 - وذكر أنه يبدو من وثائق الشحن تلك أن عمليات التسليم الأولى لمكونات الطراز P-1 بدأت في كانون الثاني/يناير 1994، أي قبل الاجتماع الأول (الذي قيل سابقا أنه عقد في تشرين الأول/أكتوبر 1994) بين ممثلي منظمة الطاقة الذرية الإيرانية والوسيط. |
d) Las necesidades de tecnología de la información de componentes de la misión que tienen necesidades exclusivas de tecnología de la información, como los de policía civil y derechos humanos, deben preverse y atenderse de una manera más coherente en la planificación y aplicación de la misión; | UN | (د) ينبغي وضع توقعات بالاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات اللازمة لعناصر البعثات ذات الاحتياجات الفريدة من تكنولوجيا المعلومات، مثل الشرطة المدنية وحقوق الإنسان، وتلبيتها بصورة أكثر انتظاما في سياق التخطيط للبعثات وتنفيذها؛ |
Las necesidades de tecnología de la información de componentes de la misión que tienen necesidades exclusivas de tecnología de la información, como los de policía civil y derechos humanos, deben preverse y atenderse de una manera más coherente en la planificación y aplicación de la misión (A/55/305-S/2000/809, párr. 258 c)). | UN | ينبغي وضع توقعات بالاحتياجات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات اللازمة لعناصر البعثات ذات الاحتياجـات الفريدة مــن تكنولوجيا المعلومات، مثــل الشرطة المدنية وحقوق الإنسان، وتلبيتها بصورة أكثر انتظاما في سياق التخطيط للبعثات وتنفيذها (A/55/305-S/2000/809، الفقرة 258 (ج)). |
La experiencia ha demostrado que existen dificultades a la hora de separar el conjunto de componentes de programas de población presupuestados de las pertinentes actividades en materia de población no incluidas en el párrafo 13.14 del Programa de Acción. | UN | 38 - وأظهرت التجربة أن ثمة صعوبات في فصل " مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف " عن الأنشطة ذات الصلة المتعلقة بالسكان التي لم ترد في الفقرة 13-14 من برنامج العمل. |
En el Informe de la UE sobre la evaluación de riesgos (2003) se llegó a la conclusión de que: " los resultados indicaron que no se esperaba una bioconcentración significativa de octaBDE a menos que el producto comercial contuviera cantidades importantes de componentes de éter de difenilo menos bromado ( < =6 bromos) " . | UN | وقد خلص تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر (2003) إلى ما يلي: " أظهرت النتائج أنه لم يُتوقع أي تركيز بيولوجي هام للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، ما لم يكن المنتج التجاري محتوياً على كميات كبيرة من مركبات أكثر انخفاضاً لإثير البروم ثنائي الفينيل (أقل من ست برومينات أو ما يساوي ذلك) " . |
Había que considerar las necesidades de energía derivadas del retiro y reciclado de componentes de los refrigeradores domésticos. Halones | UN | إن متطلبات الطاقة المرتبطة بإخراج مكونات الثلاجات المنزلية من التشغيل وإعادة تدويرها يجب أن تؤخذ في الحسبان وأن يحسب حسابها. |