- La función de los medios de comunicación en la promoción de la igualdad; | UN | :: دور وسائط الإعلام في تعزيز المساواة؛ |
- Un curso de capacitación sobre el papel de los medios de comunicación en la promoción y protección de los derechos humanos, celebrado del 11 al 25 de noviembre de 2004; | UN | - دورة تدريبية حول دور الإعلام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، الفترة من 11-25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Entre las cuestiones temáticas podrían estar los derechos y las limitaciones en materia de libertad de opinión y expresión; el papel de los medios de comunicación en la promoción y la protección de los derechos humanos; y los derechos socioeconómicos y la trata de personas. | UN | ويمكن للمجالات المواضيعية أن تشمل حرية الرأي والتعبير، والحقوق والقيود؛ ودور وسائط الإعلام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية؛ والاتجار بالأشخاص. |
F. Medios de comunicación en la promoción de la participación de la vida cultural 1310 266 | UN | 6- دور وسائل الإعلام في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية 1314 255 |
:: Fortalecer y fomentar la libertad de expresión como piedra angular de la participación de los medios de comunicación en la promoción de la armonía interreligiosa; | UN | :: تعزيز وتشجيع حرية التعبير باعتبارها حجر الزاوية في مشاركة وسائل الإعلام في الترويج للوئام بين الأديان؛ |
El objetivo de la herramienta es potenciar el papel positivo de los medios de comunicación en la promoción de la tolerancia y la lucha contra la xenofobia y otros fenómenos discriminatorios, como el discurso de incitación al odio. | UN | وتهدف هذه الأداة إلى تعزيز الدور الإيجابي الذي تؤديه وسائط الإعلام في تعزيز التسامح ومكافحة كراهية الأجانب وغير ذلك من الظواهر التمييزية من قبيل الخطاب الذي يحض على الكراهية. |
El Seminario reunió a funcionarios gubernamentales, altos funcionarios de las Naciones Unidas, académicos, representantes de la sociedad civil y periodistas para examinar el papel de los medios de comunicación en la promoción de la transparencia y la determinación de la forma en que se perciben los problemas más importantes de la región. | UN | وضمت الحلقة الدراسية معا مسؤولين حكوميين، وكبار موظفي الأمم المتحدة، وأكاديميين، وممثلي المجتمع المدني وصحفيين، لمناقشة دور وسائط الإعلام في تعزيز الشفافية وتشكيل مفاهيم بشأن أهم التحديات في المنطقة. |
Catherine Fiankan-Bokonga, Vicepresidenta de la Association de la Presse Etrangère en Suisse et au Liechtenstein (APES), habló del papel de los medios de comunicación en la promoción del acceso de los afrodescendientes a la justicia. | UN | وقدمت السيدة كاثرين فيانكان بوكونغا، نائب رئيس رابطة الصحافة الأجنبية بسويسرا وليختنشتاين، محاضرةً عن دور وسائط الإعلام في تعزيز سبل الوصول إلى العدالة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
La función de los medios de comunicación en la promoción de la igualdad entre los géneros se ha reconocido sistemáticamente en todos los marcos normativos mundiales. | UN | ٢٩٠ - وقد دأبت كافة الأطر المعيارية العالمية بشكل ثابت على التسليم بدور وسائط الإعلام في تعزيز المساواة الجنسانية. |
15. Las organizaciones de medios de comunicación son, por lo general, favorables a las cuestiones relativas a los derechos humanos. No obstante, en este consenso general hay grandes diferencias en cuanto a la función de los medios de comunicación en la promoción de los derechos humanos. | UN | 15- وتؤيّد المنّظمات الإعلامية بشكل عام مسائل حقوق الإنسان؛ بيد أنّه، وفي إطار هذا التوافق في الآراء، ثمة اختلاف كبير بشأن دور وسائط الإعلام في تعزيز حقوق الإنسان. |
13. El 28 de abril de 2007, el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión pronunció un discurso en una conferencia sobre " El papel de los medios de comunicación en la promoción de la tolerancia y el entendimiento mutuo " , organizada por la Organización de la Conferencia Islámica en Bakú (Azerbaiyán). | UN | 13- وفي 28 نيسان/أبريل 2007، ألقى المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير بكلمة في مؤتمر بشأن " دور وسائط الإعلام في تعزيز التسامح والتفاهم " قامت منظمة المؤتمر الإسلامي بتنظيمه في باكو، أذربيجان. |
Reconocemos el papel que pueden desempeñar los medios de comunicación en la promoción de los derechos de la mujer, eliminando las imágenes negativas y los estereotipos, y promoviendo los valores esenciales para aumentar la igualdad entre los géneros. | UN | 27 - وإننا ندرك الدور الذي يمكن أن تضطلع به وسائط الإعلام في تعزيز حقوق المرأة، والقضاء على الصور والأنماط السلبية، وتشجيع القيم الحيوية اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Además de las declaraciones iniciales presentadas por el Secretario General y el Presidente del Comité, se celebraron cinco reuniones de mesas redondas sobre varios temas, entre ellos el estancamiento del proceso de paz en el Oriente Medio y formas de superarlo y el papel que corresponde a la cultura y a los medios de comunicación en la promoción de un entendimiento entre israelíes y palestinos. | UN | وبالإضافة إلى البيانين الاستهلاليين من قِبل الأمين العام ورئيس اللجنة، عُقِد ما مجموعه خمسة أفرقة حول مجموعة من المواضيع، بما في ذلك المأزق في عملية السلام في الشرق الأوسط وطرق تذليله، ودور الثقافة ووسائط الإعلام في تعزيز التفاهم بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Reconociendo también la función sumamente importante que desempeñan los medios de comunicación en la promoción y la popularización del deporte y en la concienciación de la población acerca de los beneficios de practicar deporte como elemento básico de un estilo de vida sano, contribuyendo de esa manera al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بالدور الهام جداً لوسائط الإعلام في تعزيز وتعميم الرياضة وفي إذكاء الوعي العام بمحاسن ممارسة الرياضة بوصفها عنصراً رئيسياً من عناصر أسلوب العيش الصحي، مما يُسهم في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، |
Los participantes aprobaron una declaración sobre medios de comunicación, paz y derechos humanos en África Central y establecieron un foro subregional para facilitar el papel de los medios de comunicación en la promoción de los valores democráticos, los derechos humanos y la consolidación de la paz. | UN | واعتمد المشاركون " إعلان بشأن وسائط الإعلام والسلام وحقوق الإنسان في وسط أفريقيا " وأنشأوا منتدى دون إقليمي لتيسير دور وسائط الإعلام في تعزيز القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان وبناء السلام. |
F. Medios de comunicación en la promoción de la participación de la vida cultural | UN | 6- دور وسائل الإعلام في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية |
Entre los temas abarcados se incluyeron la educación física impartida a las niñas en las escuelas, el papel del Gobierno y de los medios de comunicación en la promoción del deporte femenino y la evolución de la participación de la mujer en la gestión deportiva, así como la promoción de la salud y el bienestar de la mujer mediante la actividad física. | UN | وتضمنت المواضيع التي شملها اللقاء التربية الرياضية للفتيات في المدارس، ودور الحكومة ووسائط الإعلام في تشجيع ممارسة المرأة للرياضة، وتطور مشاركة المرأة في إدارة الألعاب الرياضية فضلاً عن تحسين صحة ورفاه المرأة من خلال الأنشطة البدنية. |
En el " Desafío de Oslo " se hace un llamamiento a los gobiernos, las organizaciones y las personas que trabajan con los niños, los profesionales de los medios de comunicación, el sector privado, los padres y los maestros, así como a los propios niños y jóvenes, a que consideren el papel de los medios de comunicación en la promoción y el respeto de los derechos del niño y a que trabajen con los medios para incrementar dicho papel. | UN | ويدعو " تحدي أوسلو " الحكومات والمؤسسات والأفراد العاملين في مجال الأطفال والمهنيين في وسائط الإعلام والعاملين في القطاع الخاص والآباء والمعلمين، كما يدعو الأطفال والشباب أنفسهم، إلى بحث دور وسائط الإعلام في تشجيع واحترام حقوق الطفل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز هذا الدور. |
También fue la primera reunión de las Naciones Unidas celebrada en los últimos años que se centró en el papel de los medios de comunicación en la promoción del desarme. | UN | وكانت أيضا أول اجتماع للأمم المتحدة في السنوات الأخيرة يركز على دور وسائل الإعلام في الترويج لنزع السلاح. |
Algunos participantes también insistieron en la importancia del papel de los medios de comunicación en la promoción de la Declaración. | UN | وأكد أيضاً بعض المشاركين على أهمية الدور الذي تضطلع به وسائط الإعلام في الترويج للإعلان. |