ويكيبيديا

    "de comunicación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻتصال بين
        
    • للاتصال بين
        
    • اتصال بين
        
    • الاتصالات بين
        
    • للتواصل بين
        
    • التواصل بين
        
    • الاتصالات فيما بين
        
    • للاتصالات بين
        
    • اتصال فيما بين
        
    • اتصالات بين
        
    • الإعلامية بين
        
    • تواصل بين
        
    • لﻻتصال فيما بين
        
    • الاتصال فيما بين
        
    • الإعلامية فيما بين
        
    2. Establecimiento de líneas directas de comunicación entre las partes y/o sus cuarteles generales operacionales, incluidos todos los niveles de mando sobre el terreno. UN ٢ - إنشاء خطوط مباشرة للاتصال بين اﻷطراف و/أو مقار عملياتها بما في ذلك ما يتم على مستويات القيادة الميدانية.
    Por último, sería adecuado establecer conductos de comunicación entre el Centro y la Sexta Comisión. UN وذكرت، أخيرا، أنه سيكون من المناسب إنشاء قنوات اتصال بين المركز واللجنة السادسة.
    Las vías de comunicación entre el profesor y el alumno se organizan mediante consultas individualizadas o asesoramiento tutorial. UN وتنظم الاتصالات بين اﻷستاذ والطالب عن طريق استشارات فردية أو تقديم نصائح تعليمية.
    El deporte, al igual que la cultura, es un medio extraordinario de comunicación entre los seres humanos. UN هذه القيم موجودة أيضا في دستور منظمتنا والرياضة، مثل الثقافة، وسيلة استثنائية للتواصل بين البشر.
    Se habló de la posibilidad de establecer grupos de trabajo conjuntos para que hubiera cauces de comunicación entre ambos órganos. UN وطُرحت إمكانية إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتوفير قنوات للاتصال بين كلتا الهيئتين.
    Este último cumple las funciones de canal oficial de comunicación entre el PNUMA y los Estados Miembros. UN فاللجنة تعمل بوصفها وسيلة رسمية للاتصال بين البرنامج والدول الأعضاء.
    También, junto con el Lugarteniente de Gobernador, es una vía de comunicación entre el Gobierno de Guernesey y la Corona. UN وهو يؤدي أيضاً إلى جانب نائب الحاكم، دور قناة للاتصال بين حكومة غيرزني وحكومة التاج.
    Además, es necesario establecer procedimientos y vías de comunicación entre la Misión y el Gobierno de Transición respecto de esos vuelos. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى ضرورة استحداث طرائق وقنوات اتصال بين البعثة والحكومة الانتقالية فيما يتعلق بهذه الرحلات.
    Este boletín informativo sirve de medio de comunicación entre los miembros, las filiales y las organizaciones de todo el mundo. UN وتعمل هذه الرسالة اﻹخبارية كحلقة اتصال بين اﻷعضاء والفروع والمنظمات في جميع أنحاء العالم.
    Por otro lado, los persistentes problemas de falta de comunicación entre la Sede y otros lugares de destino y la fragmentación geográfica de las Naciones Unidas representan causas de preocupación. UN ومن جهة أخرى، فإن المشاكل التي طال أمدها المتمثلة في الافتقار إلى الاتصالات بين المقر ومراكز العمل اﻷخرى والتجزؤ الجغرافي لﻷمم المتحدة مسائل تثير القلق.
    Desafortunadamente hay una falta de comunicación entre los representantes de los Estados Miembros en los diferentes órganos. UN وهناك للأسف افتقار للتواصل بين ممثلي الدول الأعضاء الذين تتشكل منهم مختلف الأجهزة.
    Advirtió asimismo de la ruptura de los cauces de comunicación entre la comunidad y el Gobierno y del riesgo de que surgieran conflictos interétnicos. UN وحذرت من أن عطلاً حدث في قنوات التواصل بين المجتمع الأوزبكي والحكومة ومن أن ثمة خطر من نشوب نزاع عرقي.
    Al elaborar la estrategia, se tuvieron en cuenta ciertos factores que podrían obstaculizar los esfuerzos de comunicación entre los destinatarios, como las diferencias de idioma y los estilos de comunicación específicos de cada cultura. UN وفي سياق وضع الاستراتيجية، أُخذت في الاعتبار بعض العوامل التي يمكن أن تعوق جهود الاتصالات فيما بين الجمهور. مثل اختلاف اللغات، وأساليب الاتصالات الخاصة بكل ثقافة.
    4. Se ha establecido una red de comunicación entre los Estados participantes para facilitar el intercambio de información. UN ٤ - وأقيمت شبكة للاتصالات بين الدول المشتركة لتسهيل تبادل المعلومات.
    La capacidad conectiva de la Organización Internacional de Telecomunicaciones por Satélite (INTELSAT) abarca actualmente a más de 2.700 vínculos de comunicación entre estaciones terrestres en el mundo entero. UN إن قدرة انتلسات على الربط تمتد إلى أكثر من ٠٠٧ ٢ اتصال فيما بين المحطات اﻷرضية تشمل العالم.
    Se necesitarán redes de comunicación entre las organizaciones y los organismos para asegurar la debida coordinación entre las medidas de preparación y las operaciones de respuesta. UN وستلزم شبكات اتصالات بين المنظمات والوكالات لضمان التنسيق المناسب لتدابير التهيؤ وعمليات التصدي.
    El Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se encargará de aumentar la coordinación de las actividades de comunicación entre el Departamento de Información Pública y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con esos temas. UN وسيستفاد من فريق الأمم المتحدة للإعلام من أجل تعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمات أسرة الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Albergamos la esperanza de que el Observatorio contribuya a eliminar obstáculos y a crear una nueva dinámica de comunicación entre los pueblos de la región árabe, cuyo objetivo sea fomentar la integración económica y la movilización de las capacidades de los jóvenes con el fin de garantizar el desarrollo. UN ويبقى أملنا كبيرا في أن يساهم هذا المرصد في تدويب الحدود وخلق دينامية تواصل بين شعوب المنطقة العربية مما يخدم اندماجها الاقتصادي وتوظيف كفاءاتها الشابة لضمان التنمية.
    Abrió canales de comunicación entre diferentes religiones. UN وفتح قنوات الاتصال فيما بين الأديان المختلفة.
    El Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se encargará de aumentar la coordinación de las actividades de comunicación entre el Departamento y todo el sistema de las Naciones Unidas, mediante grupos de tareas interinstitucionales encargados de armonizar las comunicaciones sobre cuestiones prioritarias para la Organización. UN وسيجري تسخير فريق الأمم المتحدة المعني بالاتصالات لتعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية فيما بين الإدارة ومنظومة الأمم المتحدة الواسعة، من خلال إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات بغية مواءمة الاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد