ويكيبيديا

    "de comunicación impresos y electrónicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعلام المطبوعة والإلكترونية
        
    • اﻹعﻻم المطبوعة واﻻلكترونية
        
    • الإعلام المطبوع والإلكتروني
        
    • الإعلام الإلكترونية والمطبوعة
        
    Los medios de comunicación impresos y electrónicos de Bangladesh figuran entre los más independientes del mundo. UN ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في بنغلاديش من أكثر وسائط الإعلام استقلالا في العالم.
    En 2008, estos artículos fueron publicados 578 veces, en 245 medios de comunicación impresos y electrónicos diferentes. UN وفي عام 2008، نشرت هذه المقالات 578 مرة في 245 من وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية المختلفة.
    En 2009, esos artículos fueron publicados 732 veces en 255 medios de comunicación impresos y electrónicos diferentes. UN وفي عام 2009، نشرت هذه المقالات 732 مرة في 255 من وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية المختلفة.
    La libertad de opinión y de expresión se ponía de manifiesto en el gran número de medios de comunicación impresos y electrónicos de propiedad privada que había en el país. UN وتتجلى حرية الرأي والتعبير في العدد الكبير لدور الإعلام المطبوع والإلكتروني التي يملكها القطاع الخاص في البلد.
    Sin embargo, desde 2000, el Ministerio de Trabajo y Política Social ha organizado numerosos seminarios con periodistas de los medios de comunicación impresos y electrónicos. UN ومع ذلك، نظمت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية منذ عام 2000 عددا من الحلقات الدراسية مع الصحفيين في وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.
    El público en general tiene conocimiento del delito de desfloración y de la pena que lleva aparejada porque habitualmente las sentencias se divulgan en los medios de comunicación impresos y electrónicos. UN وجرت توعية عامة الجمهور بجريمة هتك العرض وعقوبة ارتكابها وذلك بالنظر إلى أن الإدانة في جريمة هتك العرض يتم نشرها، عادةً، في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    Entre ellas se incluyen consideraciones sobre los medios de comunicación impresos y electrónicos así como preocupaciones específicas acerca de la expresión política y cuestiones relacionadas con las minorías étnicas, la mujer y los estudiantes. UN وتشمل هذه الاعتبارات المتصلة بوسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية بالإضافة إلى الشواغل الخاصة فيما يتعلق بالتعبير السياسي والقضايا المتصلة بالأقليات الإثنية والمرأة والطلاب.
    Se ha negado a varios grupos religiosos el derecho a registrarse y las autoridades de facto controlan la mayor parte de los medios de comunicación impresos y electrónicos. UN وقد حُرم عدد من الجماعات الدينية من الحق في التسجيل، بينما تتحكم سلطات الأمر الواقع في معظم وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    :: Los países miembros deben aprovechar los medios de comunicación impresos y electrónicos para emprender campañas masivas de concienciación orientadas hacia los problemas y basadas en las necesidades del sector forestal. UN :: تقوم البلدان الأعضاء بإمكانية استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية لإدارة حملات توعية جماهيرية موجهة نحو المشاكل وقائمة على الاحتياجات وتتعلق بالغابات.
    Mediante la reproducción de artículos de Africa Renewal, el Departamento puede llegar al público más amplio de los principales medios de comunicación impresos y electrónicos de África. UN وتتيح إعادة نشر مقالات أفريقيا الجديدة للإدارة إمكانية الوصول إلى جماهير وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في أفريقيا.
    Mediante la reproducción de artículos de Africa Renewal/Afrique Renouveau, el Departamento puede llegar a un público más amplio en los principales medios de comunicación impresos y electrónicos de África. UN وتتيح إعادة نشر مقالات أفريقيا الجديدة للإدارة إمكانية الوصول إلى جمهور أوسع يتابع بعض وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية الرئيسية في أفريقيا.
    Los medios de comunicación impresos y electrónicos difunden ampliamente muchas de las actividades de la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona, mediante programas de educación pública, conferencias de prensa y comunicados de prensa. UN وتغطي وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية بشكل مستفيض الكثير من أنشطة لجنة حقوق الإنسان في سيراليون، وبرامج التثقيف العام، والمؤتمرات الصحفية، والنشرات الصحفية.
    :: Promoverá el papel constructivo de la sociedad civil y los medios de comunicación impresos y electrónicos y de las redes sociales en la promoción de los derechos humanos en todos los niveles. UN :: تعزيز الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني ووسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية ووسائل التواصل الاجتماعي في تعزيز حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    :: El Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer, en colaboración con el Ministerio Federal de Información y Orientación Nacional, los medios de comunicación impresos y electrónicos y la industria cinematográfica, ha creado y difundido programas destinados a eliminar los estereotipos de género y promover el adelanto de la mujer. UN :: ووضعت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للإعلام والتوجيه الوطني، ومع وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية فضلاً عن صناعة السينما وأذاعت برامج تهدف إلى القضاء على الصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين ولتعزيز النهوض بالمرأة.
    Además, se celebró una reunión de sensibilización sobre promoción con organizaciones de los medios de comunicación impresos y electrónicos para movilizar y recabar su apoyo, a fin de lograr una difusión amplia de las disposiciones y conclusiones sobre los informes cuarto y quinto relativos a la Convención. UN وإضافة إلى ما ذُكر آنفاً، عُقد اجتماع للدعوة والتوعية مع وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية وذلك لتعبئتها والتماس دعمها من أجل نشر أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على نطاق واسع ونشر الملاحظات الختامية بشأن التقرير الذي يضم التقريرين الرابع والخامس.
    Las actividades de información pública se centraron en reuniones informativas con la prensa y la difusión de información sobre la evolución del proceso de paz y las actividades de la Misión a través de medios de comunicación impresos y electrónicos y mediante la utilización de tres centros de promoción situados en Etiopía. UN وركزت أنشطة الإعلام على تنظيم جلسات إحاطة إعلامية ونشر المعلومات المتعلقة بآخر تطورات عملية السلام وأنشطة البعثة عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية وعن طريق تشغيل ثلاثة مراكز توعية في إثيوبيا.
    De todos modos, la República Unida de Tanzanía era un país en que la libertad de prensa se respetaba mucho, tal como atestiguaba el gran número de medios de comunicación impresos y electrónicos de propiedad privada. UN بيد أن تنزانيا بلد تحظى فيه حرية الصحافة باحترام شديد. ويشهد على ذلك العدد الكبير لدور الإعلام المطبوع والإلكتروني التي يملكها القطاع الخاص.
    El Director estableció contactos muy importantes con la prensa internacional y los medios de difusión locales, lo que permitió una amplia cobertura en los medios de comunicación impresos y electrónicos. UN وأجرى المدير اتصالات رئيسية مع الصحافة الدولية ووسائط الإعلام المحلية، أدت إلى تغطية واسعة النطاق في وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد