ويكيبيديا

    "de comunicación y la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعلام والمجتمع المدني
        
    • الإعلام وكيانات المجتمع المدني
        
    Posteriormente fueron puestas en libertad a raíz de las presiones de los medios de comunicación y la sociedad civil. UN وأطلق سراحهم في وقت لاحق على إثر ضغوط من وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Es indispensable asociar el control de la probidad gubernamental a los medios de comunicación y la sociedad civil. UN فرصد نزاهة الحكومة يجب أن يشمل أيضا وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Actualmente se relaciona libremente con la prensa, los medios de comunicación y la sociedad civil, así como con la comunidad diplomática y los organismos de las Naciones Unidas. UN وهي تتعامل بحرية مع الصحافة ووسائل الإعلام والمجتمع المدني فضلا عن الأوساط الدبلوماسية ووكالات الأمم المتحدة.
    Nunca se insistirá suficientemente en la función de los medios de comunicación y la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. UN ليست هناك مغالاة في التشديد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    Los medios de comunicación y la sociedad civil desempeñan en la actualidad un papel crucial en el fomento de una cultura de responsabilidad y transparencia. UN وتؤدي وسائط الإعلام والمجتمع المدني الآن دورا بالغ الأهمية في تعزيز ثقافة المساءلة والشفافية.
    Estos derechos son fundamentales para el funcionamiento de una sociedad libre, en el que participan los partidos políticos, los medios de comunicación y la sociedad civil. UN وهذه الحقوق أساسية لأداء مجتمع حر، بما في ذلك الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Además, es posible que su desempeño sea objeto de un valioso escrutinio por parte de los medios de comunicación y la sociedad civil. UN ويمكن لأدائها أن يواجه تدقيقا كبيرا من وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    El Gobierno ha tomado medidas enérgicas contra los activistas de derechos humanos, periodistas independientes, medios de comunicación y la sociedad civil. UN واتخذت الحكومة إجراءات صارمة ضد نشطاء حقوق الإنسان والصحفيين المستقلين ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    El Gobierno había adoptado una actitud sumamente abierta y había consultado a los medios de comunicación y la sociedad civil. UN وقد أبدت الحكومة انفتاحاً كبيراً وتحاورت مع وسائل الإعلام والمجتمع المدني.
    Actualmente el Gobierno de Bangladesh está redactando una política nacional de radiotelevisión por conducto de un comité que incluye a representantes de los medios de comunicación y la sociedad civil. UN وتعمل حكومة بنغلاديش حالياً على صياغة سياسة وطنية للبث من خلال لجنة مؤلفة من ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Además, la situación en materia de derechos humanos también es objeto de un seguimiento por parte de las ONG, los medios de comunicación y la sociedad civil. UN كما تقوم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني برصد حالة حقوق الإنسان.
    También se han llevado a cabo iniciativas para impulsar la participación de los medios de comunicación y la sociedad civil, y aumentar la cooperación con los países que presentan problemas de seguridad similares. UN وبذلت أيضا جهود ترمي إلى إشراك وسائط الإعلام والمجتمع المدني وتعزيز التعاون مع البلدان التي تواجه تحديات أمنية مماثلة.
    El Gobierno del Senegal está dedicando considerables esfuerzos a la realización de campañas de información en ese sentido, en colaboración con organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y la sociedad civil. UN وقال إن حكومة السنغال تبذل جهداً كبيراً من أجل الحملات الإعلامية في ذلك الصدد بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Uno de los pilares de nuestro sistema democrático son las funciones diferentes que desempeñan cada una de las tres ramas del Gobierno, así como otros actores, entre los que se incluyen los medios de comunicación y la sociedad civil. UN من دعائم نظامنا الديمقراطي الأدوار المختلفة التي تقوم بها فروع الحكومة الثلاثة، وكذلك الجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها وسائط الإعلام والمجتمع المدني.
    Los medios de comunicación y la sociedad civil han ejercido una gran influencia en la eliminación de los estereotipos al poner de relieve aspectos que pueden considerarse discriminatorios, como la violencia contra le mujer. UN :: كان لوسائط الإعلام والمجتمع المدني تأثير في التخلص من القوالب النمطية من خلال إبراز المسائل التي يمكن أن ينظر إليها على أنها تمييزية، مثل العنف ضد المرأة.
    III. EL ESTADO DE DERECHO, LOS PARLAMENTOS, LOS MEDIOS de comunicación y la sociedad civil 9 - 17 9 UN ثالثاً - سيادة القانون والبرلمانات ووسائط الإعلام والمجتمع المدني 9 - 17 8
    En la sección III se examina la importancia que el estado de derecho, los parlamentos, los medios de comunicación y la sociedad civil revisten para la democracia y los derechos humanos. UN ويبحث الجزء الثالث في مركزية سيادة القانون والبرلمانيين ووسائط الإعلام والمجتمع المدني بالنسبة للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    III. EL ESTADO DE DERECHO, LOS PARLAMENTOS, LOS MEDIOS de comunicación y la sociedad civil UN ثالثا ً- سيادة القانون والبرلمانات ووسائط الإعلام والمجتمع المدني
    Además, el Departamento había establecido mecanismos para ser más receptivo con los clientes y se había puesto en contacto con los medios de comunicación y la sociedad civil por medio de las nuevas tecnologías. UN كما أنشأت آليات جديدة تجعلها أكثر استجابة لاحتياجات العملاء، كما أقامت قنوات اتصال مع وسائل الإعلام والمجتمع المدني بالاستعانة بأوجه التكنولوجيا الجديدة.
    Los sindicatos, los medios de comunicación y la sociedad civil tenían una mayor concienciación sobre derechos humanos; no obstante, seguía siendo relativamente poco frecuente que esos grupos interpelaran a las empresas en el contexto de los derechos humanos. UN وأضاف أن النقابات ووسائط الإعلام والمجتمع المدني أكثر وعيا بحقوق الإنسان، إلا أنه لا يزال من النادر نسبيا أن تخاطب هذه المجموعات الشركات في نطاق حقوق الإنسان.
    Mayor capacidad de los órganos de supervisión, los medios de comunicación y la sociedad civil para cumplir sus mandatos UN ازدادت قدرة الهيئات الرقابية ووسائط الإعلام وكيانات المجتمع المدني على الاضطلاع بولاياتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد