ويكيبيديا

    "de comunicaciones de emergencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتصالات في حالات الطوارئ
        
    • للاتصالات في حالات الطوارئ
        
    • اتصالات في حالات الطوارئ
        
    :: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    :: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia UN توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    :: Capacitación de operadores de comunicaciones de emergencia para 20 empleados del Centro Nacional de Operaciones de Rescate UN :: تقديم تدريب لموظفي استقبال تنظيم للاتصالات في حالات الطوارئ لأجل 20 موظفاً في المركز الوطني لعمليات الإنقاذ
    287. El reclamante pide indemnización por el costo de instalación de una red de comunicaciones de emergencia " para uso del Ejército " en la provincia de Jizán, cercana a la frontera con el Yemen. UN 287- تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن تكلفة إقامة شبكة اتصالات في حالات الطوارئ " ليستخدمها الجيش " في إقليم جيزان بالقرب من الحدود مع اليمن.
    Además de suministrar servicios de comunicaciones al personal de la UNSOA en Mombasa, la sala de radio brindará servicios de comunicaciones de emergencia al sistema integrado de gestión de seguridad en Mombasa. UN وبالإضافة إلى إتاحة خدمات الاتصال لموظفي مكتب دعم البعثة الموجود في مومباسا، ستوفر غرفة الاتصال اللاسلكي أيضا الاتصالات في حالات الطوارئ للنظام المتكامل لإدارة الأمن في مومباسا.
    La sala de radio recibirá todas las comunicaciones relacionadas con la seguridad y, por lo tanto, mantendrá el servicio de comunicaciones de emergencia en Mombasa. UN وستتولى غرفة اللاسلكي مناولة جميع الاتصالات المتعلقة بالأمن وتصون بالتالي مرفق الاتصالات في حالات الطوارئ في مومباسا.
    Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia UN توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    7 funcionarios de contratación internacional y 7 de contratación nacional para el sistema de comunicaciones de emergencia UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    7 funcionarios de contratación internacional y 7 de contratación nacional para el sistema de comunicaciones de emergencia UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    7 funcionarios de contratación internacional y 7 de contratación nacional para el sistema de comunicaciones de emergencia UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    7 funcionarios de contratación internacional y 7 de contratación nacional para el sistema de comunicaciones de emergencia UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لنظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    7 funcionarios de contratación internacional y 6 de contratación nacional para el sistema de comunicaciones de emergencia UN 7 موظفين دوليين و 6 موظفين وطنيين لنظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    El desarrollo de terminales de satélite móviles o transportables permitiría el rápido despliegue de sistemas de comunicaciones de emergencia en zonas afectadas por desastres. UN ومن شأن تطوير وحدات طرفية ساتلية متحركة أو يمكن نقلها أن يتيح الانتشار السريع لنظم الاتصالات في حالات الطوارئ في المناطق المتضررة من الكارثة.
    Los puestos de Radiooperador son necesarios para que el Sistema de comunicaciones de emergencia de la Misión pueda funcionar ininterrumpidamente. UN ووظائف عمال اللاسلكي مطلوبة لتمكين البعثة من تشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ على مدار 24 ساعة يوميا وسبعة أيام أسبوعيا.
    Se requerirá la creación de seis puestos de radiooperador en el cuadro de servicios generales de contratación internacional para que la misión pueda operar, 24 horas al día, siete días a la semana, un Sistema de comunicaciones de emergencia creado dentro del Centro de Operaciones de Seguridad. UN وسيلزم إنشاء 6 وظائف لعمال لاسلكي من فئة الخدمات العامة الدولية لتمكين البعثة من تشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ على مدار 24 ساعة يوميا طوال الأسبوع في مركز العمليات الأمنية.
    iii) Se han mejorado los sistemas de comunicaciones de emergencia. UN ' 3` تعززت الاتصالات في حالات الطوارئ.
    La Oficina de Seguridad de las Naciones Unidas ha mejorado también el sistema de comunicaciones de emergencia de las Naciones Unidas instalando más sistemas de radio de alta frecuencia, repetidores de muy alta frecuencia, y normalizando las frecuencias utilizadas en todas las radios de muy alta frecuencia y de onda corta. UN وأدخل مكتب أمن الأمم المتحدة تحسينات أيضا في نظام الأمم المتحدة للاتصالات في حالات الطوارئ في الصومال بتركيب المزيد من نظم البث الإذاعي بالترددات العالية .
    Entre otras cosas, en el informe se recomienda que se aclare si el Comité de comunicaciones de emergencia del Territorio de la Oficina del Gobernador, que incluye tanto a Samoa Americana como a organismos federales, es un organismo federal y que se documenten sus funciones respectivas. UN ويوصي التقرير في جملة أمور بتوضيح العضوية الاتحادية في اللجنة الإقليمية للاتصالات في حالات الطوارئ التابعة للحاكم التي تشمل وكالات ساموا الأمريكية والوكالات الاتحادية على السواء وبتوثيق مسؤوليات كل منها.
    El 27 de junio de 2008, la Comisión de Créditos de la Cámara de Representantes de la Potencia administradora aprobó la suma de 600.000 dólares para la financiación de un nuevo sistema de comunicaciones de emergencia " 911 " en el Territorio. UN 65 - وفي 27 حزيران/يونيه 2008، خصصت لجنة الاعتمادات التابعة لمجلس النواب بالدولة القائمة بالإدارة مبلغ 000 600 دولار لتمويل نظام " 911 " جديد للاتصالات في حالات الطوارئ للإقليم.
    290. El Grupo estima que los costos de instalación de una red de comunicaciones de emergencia para el Ejército de la Arabia Saudita en la provincia de Jizán no fueron costos directos resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, por lo tanto, recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 290- ويرى الفريق أن تكاليف إقامة شبكة اتصالات في حالات الطوارئ للجيش السعودي في مقاطعة جيزان لا تشكل تكاليف مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد