Pedimos que se mantenga el Comité Internacional de Seguimiento para garantizar el respeto estricto de las recomendaciones emanadas de los trabajos del Comité de Concertación y Diálogo. | UN | نطلب اﻹبقاء على اللجنة الدولية للمتابعة بغية تأمين التقيد الصارم بالتوصيات المنبثقة عن أعمال لجنة التشاور والحوار. |
La sesión de apertura del Comité de Concertación y Diálogo tuvo lugar en el hemiciclo de la Asamblea Nacional Centroafricana. | UN | وعقدت الجلسة الافتتاحية للجنة التشاور والحوار في مبنى الجمعية الوطنية ﻷفريقيا الوسطى. |
A continuación, los participantes en el Comité de Concertación y Diálogo decidieron continuar sus trabajos en tres Comisiones: | UN | ثم قرر المشاركون في لجنة التشاور والحوار مواصلة أعمالهم في إطار ثلاث لجان هي: |
Los participantes recomendaron además a los poderes públicos que tomaran en cuenta las conclusiones de los trabajos del Comité de Concertación y Diálogo. | UN | وأوصى المشاركون كذلك السلطات العامة بأن تأخذ في الاعتبار الاستنتاجات التي تتمخض عنها أعمال لجنة التشاور والحوار. |
Vistos el Informe General y las Recomendaciones del Comité de Concertación y Diálogo aprobados en Bangui el 18 de enero de 1997; | UN | ** ومراعاة للتقرير العام والتوصيات التي اعتمدتها لجنة التشاور والحوار في بانغي في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛ |
Vistos el informe general y las Recomendaciones del Comité de Concertación y Diálogo aprobados en Bangui el 18 de enero de 1997, | UN | ** ومراعاة للتقرير العام والتوصيات التي اعتمدتها لجنة التشاور والحوار في بانغي في ٨١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١؛ |
Informe general del Comité de Concertación y Diálogo | UN | لجنة التشاور والحوار تقرير عام |
25. Clima del Comité de Concertación y Diálogo | UN | ٢٥ - الجو السائد في لجنة التشاور والحوار |
2. A la espera de que se apliquen las recomendaciones del Comité de Concertación y Diálogo encaminadas a reforzar el proceso democrático en curso en nuestro país, ponemos fin desde el día de hoy al movimiento de rebelión desencadenado el 15 de noviembre de 1996. | UN | ٢ - في انتظار تطبيق توصيات لجنة التشاور والحوار الرامية الى تعزيز العملية الديمقراطية الجارية في البلد، ننهي اعتبارا من يومنا هذا حركة التمرد التي اندلعت في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛ |
7. En cuanto a las asambleas generales sobre la defensa nacional, los participantes en el Comité de Concertación y Diálogo recomendaron que se llevaran a la práctica las medidas propuestas por ellas, así como las conclusiones de las asambleas generales sobre la juventud, que aún no habían sido aplicadas. | UN | ٧ - وبالنسبة إلى المؤتمر العام للدفاع الوطني، يوصي المشاركون في لجنة التشاور والحوار بتطبيق القرارات الناتجة عن أعماله. وكذلك الشأن بالنسبة إلى استنتاجات المؤتمر العام للشباب، التي لم تطبﱠق بعد. |
Conscientes del hecho de que la reunión de Concertación y Diálogo celebrada en Bangui del 11 al 18 de enero de 1997 permitió volver a despertar las esperanzas de las hijas y los hijos de la República Centroafricana respecto de la búsqueda de soluciones a esa crisis, | UN | وإذ تدرك أن اجتماع التشاور والحوار المعقود في بانغي من ١١ إلى ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بعث اﻵمال في قلوب أبناء وبنات جمهورية أفريقيا الوسطى للبحث عن حل لهذه اﻷزمة، |